| It remained for the draft to be submitted to a referendum. | Далее проект конституции будет вынесен на референдум. |
| The second referendum was held from 20 to 24 October 2007. | Второй референдум состоялся 20 - 24 октября 2007 года. |
| If the referendum led to independence, the Frente POLISARIO would be prepared to negotiate a multifaceted strategic relationship between the two countries. | Если референдум приведет к независимости, Фронт ПОЛИСАРИО будет готов обсудить многоаспектные стратегические отношения между двумя странами. |
| Ten years ago, the United Nations sponsored the popular referendum held in my country, marking the transition to full independence. | Десять лет назад Организация Объединенных Наций провела в нашей стране всенародный референдум, который ознаменовал ее переход к полной независимости. |
| The referendum was the corollary of the affirmation of Timor-Leste's identity and its admirable will towards peace and development as a sovereign nation. | Референдум стал естественным результатом подтверждения самобытности Тимора-Лешти и его искреннего стремления к миру и развитию в качестве суверенного государства. |
| Apart from the incidents reported, the referendum passed off peacefully according to a number of observers. | За исключением прискорбных инцидентов, референдум прошел, по мнению различных наблюдателей, в спокойной обстановке. |
| In the presidential statement, the Council noted the upcoming referendum and the elections scheduled for 2010. | В заявлении Председателя Совет принял к сведению предстоящий референдум и выборы, намеченные на 2010 год. |
| Based on those principles, a new Constitution was drafted and was put to a nationwide referendum last May. | На основе этих принципов была разработана новая конституция, которая будет вынесена на национальный референдум в мае этого года. |
| The referendum in the remaining 47 townships followed suit on 24 May. | В остальных 47 районах референдум был проведен 24 мая. |
| The referendum was conducted in a free and fair manner. | Референдум проводился в условиях свободы и беспристрастности. |
| The time had come to hold a referendum and allow the people to exercise their right to self-determination. | Настало время провести референдум и дать возможность народу осуществить свое право на самоопределение. |
| A free and fair referendum would only take a day to complete. | Для того чтобы провести свободный и справедливый референдум, нужен лишь один день. |
| However, it seemed to see no obstacles when the only option on the referendum was its own autonomy plan. | Однако, по-видимому, Марокко не видит никаких проблем с тем, что единственный вариант решения проблемы, который выносится на референдум, представляет собой его собственный план предоставления автономии. |
| The Government of Greenland has planned for a referendum scheduled for 25 November 2008. | Правительство Гренландии планировало провести референдум, намеченный на 25 ноября 2008 года. |
| The people delegate power directly through national referendum and free elections and delegate implementation of their authority to government bodies. | Народ осуществляет власть непосредственно через республиканский референдум и свободные выборы, а также делегирует осуществление своей власти государственным органам. |
| Sint Maarten referendum, 23 June 2000 | Референдум на острове Сен-Мартен, 23 июня 2000 года |
| Sint Eustatius referendum, 8 April 2005 | Референдум на острове Синт-Эстатиус, 8 апреля 2005 года |
| The referendum stood out for the constructive spirit with which the Government of New Zealand and the people of Tokelau had approached the question. | Проведенный референдум отличался духом конструктивного сотрудничества, с которым правительство Новой Зеландии и народ Токелау подошли к этому вопросу. |
| The Frente Polisario was calling for a referendum, and its position had not changed over the years. | Фронт ПОЛИСАРИО призывает провести референдум, и его позиция с годами так и не изменилась. |
| Besides, signatures are currently being collected in order to convene a referendum that will seek to eliminate the law. | В дополнение к этому в настоящее время идет сбор подписей с целью созвать референдум по вопросу об отмене данного закона. |
| The constitutional referendum was held on 18 and 19 December with a moderate turnout countrywide and with minimal security incidents. | Конституционный референдум проводился 18 - 19 декабря при среднем уровне активности населения по всей стране и с минимальным числом инцидентов, связанных с угрозами для безопасности. |
| I'm thinking of asking parliament for a referendum to abolish the monarchy. | Я хочу попросить Парламент провести референдум об упразднении монархии. |
| If the Macedonian referendum passes, the currency will switch to the euro. | Если македонский референдум пройдет, то валюту сменят на евро. |
| But that jumps another 10 points if they were to learn that Simon himself suggested the referendum to abolish. | Но цифры поднимутся еще на 10 пунктов, если они узнают, что референдум предложил сам Саймон. |
| Yes, the referendum was baseless rumor. | Да, референдум - это беспочвенные слухи. |