Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Голосования

Примеры в контексте "Referendum - Голосования"

Примеры: Referendum - Голосования
It had warned the public of the risks involved well before the referendum. Он, кстати, предупреждал население о связанных с этим рисках еще до голосования.
The official campaign window opened two weeks before the referendum. Официальная кампания началась за две недели до голосования.
The CHAIRMAN congratulated the Swiss people and Government on the results of the referendum and the decision to join the United Nations. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поздравляет швейцарский народ и правительство Швейцарии в связи с результатами голосования и их решением присоединиться к Организации Объединенных Наций.
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
The Satversme states that only public referendum may amend its Articles, which touch upon the right to self-determination: В Конституции говорится, что ее статьи, касающиеся права на самоопределение, могут быть изменены только путем народного голосования, к их числу относятся:
A national referendum will be held after that. По его глубокому убеждению, если в ходе этого голосования
JS3 pointed out that the 2011 constitutional referendum had been publicly announced only a few days before the voting date. В СПЗ отмечается, что о проведении конституционного референдума 2011 года было объявлено лишь за несколько дней до даты голосования.
The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. Обе стороны должны взять на себя обязательство вести дальнейшие переговоры по определению сроков и условий проведения такого референдума или народного голосования.
Since the referendum, Tokelau and each of its villages had reviewed and reflected on the vote. Со времени проведения референдума результаты голосования были проанализированы и обдуманы в Токелау и в каждом из ее поселений.
Following the referendum, the pro-Vichy governor Frédéric Marie Jean Baptiste Chastenet de Géry was forced to resign on 2 September. После голосования про-вишистский губернатор Фредерик Мари Жан Батист Шастене де Гери был вынужден уйти в отставку 2 сентября.
The majority of voters in the referendum favoured a change to the voting system. Большинство избирателей, принявших участие в референдуме, высказались в пользу изменения системы голосования.
In addition, before the referendum, they were among the most important civic educators on the voting process. Кроме того, до референдума они были среди наиболее важных гражданских просветителей по вопросам процесса голосования.
It is estimated that more than 2,000 national observers attended the referendum during the polling days. Предполагается, что более 2000 национальных наблюдателей присутствовали на референдуме в течение дней голосования.
UNOVER observers exchanged information with the national observers during the referendum days, and cooperated with them to ensure smooth conduct of the polling. Наблюдатели МНООНКРЭ обменивались информацией с национальными наблюдателями в течение дней референдума и сотрудничали с ними в обеспечении гладкого проведения голосования.
In a 2005 referendum, Ugandans voted in favour of lifting the ban on political parties; which was effected in a Constitutional amendment. На референдуме 2005 года угандийцы голосовали за отмену запрещения политических партий; результаты этого голосования были отражены в конституционной поправке.
On 27 June, a new Constitution was adopted by national referendum that provided the basis for parliamentary Government in the country. 27 июня этого года путем всенародного голосования принята новая Конституция, заложившая основы парламентской формы правления в стране.
During the referendum period, UNDP hired two local financial institutions to pay approximately 260,000 polling staff and 45,000 police officers. В ходе проведения референдума ПРООН подрядила два местных финансовых учреждения для выплаты вознаграждения 260000 работникам по проведению голосования и 45000 сотрудникам полиции.
Support for out-of-country voting to ensure a fair referendum ($1.7 million, IOM) was delivered successfully. Поддержка в организации голосования из-за границы с целью обеспечения проведения справедливого референдума была оказана успешно (1,7 млн. долл. США, МОМ).
A referendum or population vote would be agreed, at an unspecified future date, to determine the final legal status of Nagorno-Karabakh. Для определения окончательного правового статуса Нагорного Карабаха необходимо достичь договоренности о проведении на каком-то последующем этапе референдума или народного голосования.
This situation changed in 1987 when a new Constitution was adopted by means of a referendum and free elections by secret ballot were held in Suriname. Ситуация изменилась в 1987 году, когда в Суринаме референдумом была принята новая Конституция и путем тайного голосования были проведены свободные выборы.
The waiting time for answers to the questions of any referendum is 10 days from the time the voting form was sent out. Длительность ожидания ответа на вопрос любого референдума 10 суток с момента рассылки формы для голосования.
Prime Minister Jean-Claude Juncker had said he would resign if the referendum resulted in a 'no' vote. Жан-Клод Юнкер, премьер-министр Люксембурга, заявил до голосования, что он уйдёт в отставку при отрицательном результате референдума.
All members are eligible to stand for the Board of Directors, vote in Board elections, and suggest referendum for voting. Все члены имеют право баллотироваться в Совет директоров, голосовать на выборах в Совет и предлагать референдумы для голосования.
Approximately 300 polling officers will also be required for two to three weeks at the time of the referendum. В период проведения референдума для работы в течение двух-трех недель дополнительно понадобится также примерно 300 сотрудников по проведению голосования.
As the day scheduled for the referendum approached, the Government changed the voting procedure from its traditional use of two ballot boxes to the use of one. По мере приближения намеченного дня проведения референдума правительство изменило процедуру голосования, отказавшись от традиционных двух избирательных урн в пользу одной.