A referendum may be called to reach a decision on a proposal to amend the statute, a proposal of a general act or any other issue within the competence of the representative body and other issues defined by the law or statute. |
Референдум может проводиться с целью принятия решения по какому-либо предложению об изменении устава, какому-либо предложению об акте общего характера или любому иному вопросу, относящемуся к компетенции представительного органа, и другим вопросам, определенным в законе или уставе. |
On 14 and 15 February, despite criticism from the Kosovo authorities, the international community and the Government of Serbia, the northern Kosovo Serb municipalities conducted their public "referendum" on the question "Do you accept the institutions of the Republic of Kosovo?" |
14 и 15 февраля, несмотря на критику со стороны косовских властей, международного сообщества и правительства Сербии, сербские муниципалитеты северного Косово провели свой народный «референдум» по вопросу «Признаете ли Вы институты власти Республики Косово?». |
A second referendum was held in 1961, with 60% voting to join Nigeria and 40% voting to join Cameroon. |
В 1961 году был проведён повторный референдум, на котором 60% голосов избирателей было отдано за присоединение к Нигерии и 40% за присоединение к Камеруну. (недоступная ссылка) |
Expects to be able, on the basis of the report requested in paragraph 7 above, to confirm 15 November 1995 as the start of the transitional period, to allow the referendum to take place early in 1996; |
выражает надежду на то, что сможет на основании доклада, запрошенного в пункте 7 выше, подтвердить 15 ноября 1995 года в качестве даты начала переходного периода, с тем чтобы референдум мог состояться в начале 1996 года; |
Regular weekly meetings and consultations with key political actors, including political parties and candidates, on political issues and other aspects related to the successful conduct of the 2011 presidential and legislative elections, including the national referendum |
Регулярные еженедельные встречи и консультации с основными политическими деятелями, в том числе с представителями политических партий и кандидатами, по политическим вопросам и другим аспектам, имеющим отношение к успешному проведению в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы, включая национальный референдум |
It is provided for by the Constitution in the case of constitutional reforms (arts. 371 and 377), legislative reforms (art. 170) and the creation of regions (departmental referendum, art. 307); |
Он используется в ходе конституционных реформ (статьи 371 и 377 Конституции), законодательных реформ (статья 170) и при создании регионов (референдум в департаменте, статья 307); |
Support for the National Elections Commission in facilitating regular weekly meetings of the Inter-Party Consultative Committee, as a consultative and conflict-resolution mechanism between the Commission and major stakeholders, on processes and procedures for the conduct of the presidential and legislative elections, including the national referendum |
Оказание поддержки Национальной избирательной комиссии в организации регулярных еженедельных заседаний Межпартийного консультативного комитета как механизма для проведения консультаций и урегулирования конфликтов между Комиссией и основными заинтересованными сторонами по порядку и процедурам проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы, включая национальный референдум |
The official announcement of the election dates by the President of the High Authority of Transition on 12 May 2010: a constitutional referendum will be held on 12 August 2010, parliamentary elections on 3 September 2010 and Presidential elections on 26 November 2010. |
официальное объявление сроков проведения выборов, с которым выступил 12 мая 2010 года Председатель Высокого совета переходного периода: референдум по Конституции - 12 августа 2010 года, выборы в законодательные органы власти - 3 сентября 2010 года и выборы президента - 26 ноября 2010 года. |
(a) To make the constitutional process, including the referendum, fully inclusive, participatory and transparent in order to ensure that the process is broadly representative of the views of all people of Myanmar and meets all international norms; |
а) обеспечить, чтобы конституционный процесс, включая референдум, был в полной мере всеохватным, широким и гласным, с тем чтобы этот процесс широко представлял мнения всего народа Мьянмы и удовлетворял всем международным нормам; |
The 1993 Referendum and its Legal Consequences. |
Референдум 1993 года и его правовые последствия. |
Commends the professional, open and transparent referendum to determine the future status of Tokelau, held under United Nations supervision in February 2006, and welcomes the announcement by New Zealand and Tokelau of their intention to hold another referendum in November 2007; |
высоко оценивает профессионально проведенный открытый и транспарентный референдум для определения будущего статуса Токелау, состоявшийся под наблюдением Организации Объединенных Наций в период с февраля 2006 года, и приветствует заявления Новой Зеландии и Токелау об их намерении провести еще один референдум в ноябре 2007 года; |
If the President rejects a parliamentary proposal to submit an amendment to a national referendum, Parliament is entitled, by a majority of at least four fifths of the total membership of each chamber, to pass an act incorporating that amendment in the Constitution. |
Если Президент Республики отклоняет предложение Парламента о вынесении на республиканский референдум изменений и дополнений в Конституцию, то Парламент вправе большинством не менее четырех пятых голосов от общего числа депутатов каждой из Палат Парламента принять закон о внесении этих изменений и дополнений в Конституцию. |
On the conformity of the matter of a referendum to be declared on the basis of a petition by citizens or a resolution by the Slovak Parliament under article 95, paragraph 1, of the Constitution with the Constitution or constitutional laws |
о соответствии Конституции или конституционным актам вопросов, вынесенных на референдум, который должен быть назначен на основе петиции граждан или постановления парламента согласно пункту 1 статьи 95 Конституции или конституционных актов |
Together they formed the basis of the "three phase process" leading to the Referendum. |
Совместно они образовали основу «трехэтапного процесса», результатом которого стал Референдум. |
This process will culminate in a Referendum and so it is expected that the Referendum will take place approximately 24 months from now. |
Предполагается, что референдум, который будет проведен в конце рабочего процесса, состоится примерно через два года. |
As governor Falcón did not support the 2009 Venezuelan Constitutional Referendum, which was ultimately supported by the Venezuelan electorate. |
Как губернатор Фалькон не поддержал Конституционный референдум 2009 года, который в конечном счете был поддержан венесуэльским электоратом. |
The Bill of Rights is yet to be subjected to a National Referendum as explained below. |
Как разъясняется ниже, Билль о правах еще не вынесен на национальный референдум. |
The National Referendum for the approval of the Constitution was held on 10 and 24 May 2008. |
Национальный референдум по проекту Конституции был проведен 10 и 24 мая 2008 года. |
Referendum is expected to pass handily. |
Ожидается, что референдум пройдет без проблем. |
Referendum of 1996 (unopposed powers for the President) |
Референдум 1996 года (безальтернативные полномочия Президента) |
(a) Chapter seven of the Khartoum Agreement, entitled "Referendum", contains the following provisions: |
а) глава седьмая Хартумского соглашения, озаглавленная "Референдум", содержит следующие положения: |
24 September Referendum in Switzerland against racism |
24 сентября Референдум в Швейцарии против расизма |
Ms. Catron (Cayman Islands People for Referendum), explaining her organization's primary aims and objectives, said that its basic efforts were directed at having some of the major proposed constitutional changes decided on by the electorate. |
Г-жа Кейтрон («Народ за референдум»), разъясняя главные цели и задачи своей организации, говорит, что ее основные усилия были направлены на внесение ряда важных поправок к конституции, решения о которых принял электорат. |
Referendum held in December 1992, legislative elections in February 1993 and presidential elections in February and March 1993. |
Референдум состоялся в декабре 1992 года, выборы в законодательные органы - в феврале 1993 года, а президентские выборы - в феврале и марте 1993 года. |
The Social Revolution of 1959, the Referendum of 1961, and the Hutu Ideology, must be taught to every Hutu at every level. |
Социальная революция 1959 года, референдум 1961 года и Идеология хуту должны изучаться всеми хуту на всех уровнях. |