| The 2008 referendum resulted from a comprehensive review and study by the Commission on Self-Government, established by the Parliament in 2002. | Референдум 2008 года был результатом всеобъемлющего обзора и исследования Комиссией по самоопределению, созданной парламентом в 2002 году. |
| If approved, they would be submitted to a referendum thereafter. | В случае утверждения они будут затем вынесены на референдум. |
| The Scottish independence referendum of 2014 was a good example of how that could be accomplished. | Хорошим примером того, как это может быть сделано, является референдум 2014 года по вопросу о независимости Шотландии. |
| The new constitution would then be put to a popular referendum for adoption. | После этого новая конституция будет вынесена на референдум. |
| The national pact shall be put to a referendum for adoption. | Проводится референдум для принятия решения по национальному пакту. |
| The Committee welcomes the commitment of the State party to finalizing the constitutional review and holding a referendum by March 2015. | Комитет приветствует решимость государства-участника завершить работу по пересмотру Конституции и провести референдум до марта 2015 года. |
| The recent referendum aimed to abolish the freedom of movement of European Union citizens. | Недавний референдум был направлен на отмену свободы передвижения граждан Европейского союза. |
| The recent referendum had received a majority of votes and had therefore already been incorporated into the text of the Constitution. | Недавний референдум получил большинство голосов и потому уже включен в текст Конституции. |
| In 2009, by means of a constitutional referendum, the new Constitution was democratically approved. | В 2009 году был проведен конституционный референдум, на котором демократическим путем была принята новая Политическая конституция государства. |
| I'm relying on the House of Lords to delay a referendum at all costs. | Я рассчитываю, что палата лордов отсрочит референдум любой ценой. |
| That we call a constitutional referendum to abolish extradition. | Чтобы мы созвали конституционный референдум и отменили экстрадицию. |
| Under the domestic constitutional framework, no referendum can be conducted by an entity in a matter that does not fall within its constitutional competencies. | Согласно национальным конституционным рамкам Образование не может проводить референдум по вопросу, который не входит в его конституционную компетенцию. |
| Such a referendum would directly challenge Annex X of the Dayton Peace Agreement as well as the authority of successive Security Council resolutions. | Такой референдум стал бы непосредственным вызовом Приложению Х Дейтонского мирного соглашения, а также многочисленным резолюциям Совета Безопасности. |
| Austrian constitution defines two types of referendums on the federal level: binding referendum and non-binding referendum. | Конституция Австрии определяет два типа референдумов на федеральном уровне: обязательный референдум и необязательный референдум. |
| The referendum was nicknamed the "referendum of ghosts" by the opposition. | Референдум был прозван "референдум призраков" со стороны оппозиции. |
| The presidential impeachment referendum took place on 29 July. | Был назначен референдум по вопросу импичмента, который состоялся 29 июля. |
| The recent referendum in Bermuda illustrates this well. | Недавно проведенный на Бермудских островах референдум является тому убедительным подтверждением. |
| It must ensure a fair and democratic referendum. | Она должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер. |
| They described the referendum process as successful and peaceful overall. | Они отметили, что референдум прошел успешно и в целом в мирной обстановке. |
| Last year they requested a referendum to recall the President. | В прошлом году они потребовали провести референдум по вопросу о доверии президенту. |
| In 1996 a national referendum was held on the abolition of the death penalty. | В 1996 году вопрос об отмене смертной казни выносился на всенародный референдум. |
| The referendum had been monitored by a team of eight independent international observers, who had found it to be free and fair. | Референдум проводился под наблюдением группы в составе восьми независимых международных наблюдателей, которые сочли его свободным и справедливым. |
| She urged the Committee to permit the Sahrawis to have the referendum to which they were entitled under international law. | Оратор настоятельно призывает Комитет позволить народу Сахары провести референдум, на организацию которого он имеет право в соответствии с международным правом. |
| It was all the more vital now to hold a referendum of self-determination in the Territory. | В этой связи сейчас тем более важно провести референдум по вопросу о самоопределении этой территории. |
| The national pact developed by the inclusive national dialogue conference will be put to a referendum for adoption. | Для принятия национального пакта, разработанного на всеохватной конференции по национальному диалогу, будет проведен референдум. |