| The opposition United Bermuda Party favours using a referendum, as it sees a referendum as a more democratic approach to the process and the public will be encouraged to focus directly on a single issue. | Оппозиционная Объединенная бермудская партия выступает за проведение референдума, поскольку она считает, что референдум является более демократическим подходом к этому процессу, так как населению будет предложено сконцентрироваться лишь на одном этом вопросе. |
| The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission and monitored by international and local observers. | Референдум был организован Комиссией Южного Судана по проведению референдума и проходил в присутствии местных и иностранных наблюдателей. |
| The Social Democratic and Labour Party (SDLP), however, called for a boycott of the referendum, urging its members on 23 January 1973 "to ignore completely the referendum and reject this extremely irresponsible decision by the British Government". | 23 января 1973 Социал-демократическая и лейбористская партия призвала своих членов «полностью бойкотировать референдум и отклонить это безответственное решение Правительства Великобритании». |
| Although the referendum achieved a majority in all four colonies, the New South Wales referendum failed to gain the minimum number of votes needed for the bill to pass. | В трех последних колониях референдум набрал большинство голосов, а в первой не получил минимальное число голосов, необходимых для принятия законопроекта. |
| In order to ascertain the number of inhabitants who would support a referendum, her organization had drawn up a petition in support of the referendum initiative which had received 7,000 signatures. | В целях определения числа жителей, которые поддержат референдум, организация подготовила петицию, которую подписали 7000 человек. |
| The Constitution itself allows a general referendum, which may deal with many subjects and which must follow established rules of procedure. | Во-вторых, Конституция предусматривает общий референдум, который может касаться различных тем и формы проведения которого закреплены законом. |
| Since 1995, the Government had been required to represent to the public both sides of any issue put to referendum. | С 1995 года от правительства требуется представить общественности обе стороны любого вопроса, который ставится на референдум. |
| There was no need to remove the article at present, although the matter could be put to a referendum at a later date. | В настоящее время нет необходимости устранять данную статью, хотя этот вопрос может быть позднее поставлен на референдум. |
| The referendum was held on 10 May 2008. | Референдум состоялся 10 мая 2008 года. |
| In the remaining 47 towns, the referendum was held on 24 May. | В остальных 47 городах референдум состоялся 24 мая. |
| On several occasions, the Government announced that the referendum and the 2010 elections were two crucial steps on the road to democracy. | Правительство неоднократно заявляло о том, что референдум и выборы 2010 года являются двумя важнейшими этапами на пути к демократии. |
| The constitutional referendum is scheduled to be held before the expiration of the first extension of the transition on 31 December. | Референдум по вопросу о конституции намечено провести до истечения срока первого продления переходного периода 31 декабря. |
| However, President Gbagbo has repeatedly stated his intention to submit the proposed constitutional amendment to a national referendum. | Вместе с тем президент Гбагбо неоднократно заявлял о своем намерении вынести предложенную поправку к Конституции на общенациональный референдум. |
| The referendum was conducted with the financial support of the international donor community and extensive technical and logistical assistance from ONUB. | Референдум проводился при финансовой поддержке международного сообщества доноров и крупномасштабной материально-технической помощи со стороны ОНЮБ. |
| Thus, the Armenian side tries to present this referendum as an element of certain compromise which is allegedly rejected by Azerbaijan. | Таким образом, армянская сторона пытается представить этот референдум как некий компромисс, который якобы отвергается Азербайджаном. |
| The referendum was the first step in a broad political process intended to establish legitimate government structures in the Republic. | Этот референдум является первым шагом в широком политическом процессе, цель которого состоит в создании законных структур государственного управления в Республике. |
| The referendum question was whether Malawi should remain a One Party State or adopt a Multi-Party system of Government. | Вопрос, вынесенный на референдум, касался того, должна ли Малави оставаться однопартийным государством или же избрать многопартийную систему управления. |
| Each indicated that it would be prepared to sign the plan to authenticate it as the text to be submitted to referendum. | Они указали, что будут готовы подписать план, чтобы удостоверить его в качестве документа, который будет вынесен на референдум. |
| There is some confusion about these issues submitted to referendum. | Есть путаница в отношении вопросов, выносимых на референдум. |
| There is one issue that I did not decide to submit to referendum. | Есть один вопрос, который я не решался представлять на референдум. |
| On the other issues, Ivorians must know that the President of the Republic can submit to referendum any issue he deems appropriate. | И по другим вопросам ивуарийцы также должны знать, что президент Республики может вынести на референдум любой вопрос, который он считает достойным этого. |
| I therefore decided to submit a number of issues to referendum because that responsibility lies with me alone. | Поэтому-то я и решил вынести целый ряд вопросов на референдум, поскольку я это делаю под свою личную ответственность. |
| He made clear his position on that text which he intended to have put ultimately to a referendum. | Он разъяснил свою позицию в отношении этого текста, который он намерен вынести на референдум. |
| Reports released by major observer groups were generally positive on the conduct of the referendum. | В докладах, распространенных основными группами наблюдателей, в целом содержались позитивные оценки того, как был проведен референдум. |
| A referendum is to be held to endorse this change. | Для утверждения этого изменения Конституции должен проводиться референдум. |