| It notes that a constitutional referendum is scheduled for 2000 and presidential elections for 2001. | Он отмечает, что референдум по конституции планируется провести в 2000 году, а президентские выборы - в 2001 году. |
| Its undeclared objective is to sabotage the referendum process or to at least delay the time-frame. | Ее тайная цель - сорвать референдум или, по меньшей мере, отсрочить его. |
| His delegation urged the speedy implementation of the settlement plan for Western Sahara; the referendum should be held without delay. | Его делегация настоятельно призывает к скорейшему осуществлению плана переселения для Западной Сахары; следует безотлагательно провести референдум. |
| The referendum fully accorded with the laws of Gibraltar. | Оратор заявляет, что референдум полностью соответствовал законам Гибралтара. |
| The MINURSO must be strengthened so that the identification process could be finalized and the referendum carried out in a democratic manner. | МООНРЗС необходимо укрепить, что позволило бы завершить процесс идентификации и провести референдум на основе принципов демократии. |
| The referendum was held on 16 August 1995. | Референдум был проведен 16 августа 1995 года. |
| In June 2003 a referendum will be held in Poland on the country joining the EU. | В июне 2003 года в Польше будет проведен референдум по вопросу о присоединении этой страны к ЕС. |
| A classic example was the referendum over Kirkuk and the debate of the timeliness of holding provincial elections. | Классическим примером являются референдум в отношении Киркука и прения о дате проведения провинциальных выборов. |
| The referendum envisaged two alternatives - integration or independence. | Референдум предусматривает два варианта - интеграцию или независимость. |
| His Government could dissolve Parliament, call an election or convene a referendum without British approval. | Его правительство может распустить парламент, назначить выборы или провести референдум без британского согласия. |
| That referendum clearly goes against the very spirit and intent of the Dayton Peace Agreement. | Ясно, что этот референдум противоречит самому духу и целям Дейтонского мирного соглашения. |
| United Nations officials had acknowledged that, had those voter challenges been examined, the referendum would have already occurred. | Должностные лица Организации Объединенных Наций признают, что, если бы эти претензии по вопросу о лицах, участвующих в голосовании, были рассмотрены, референдум был бы уже проведен. |
| Once a comprehensive settlement with Spain was reached, it would be put to the people of the Territory in a referendum. | Когда с Испанией будет достигнуто всеобъемлющее урегулирование, его положения будут вынесены на референдум народу территории. |
| Consequently, legislation can only enter into force after the 100-day referendum period. | Из этого следует, что закон вступает в силу лишь по истечении 100 дней, в ходе которых может быть объявлен референдум. |
| This type of referendum only applies to laws governing the fundamental powers of the State. | Такой референдум применяется лишь в отношении законов, регламентирующих деятельность основных ветвей власти в государстве. |
| That meant that, with the necessary political will, a referendum could be held even the following day. | Таким образом, при наличии политической воли референдум можно было бы провести уже завтра. |
| While international observers found the referendum to be generally fair and free, the opposition claimed otherwise. | По мнению международных наблюдателей, референдум в целом был объективным и свободным, однако оппозиция утверждает иное. |
| Step 1.6 If participants do not agree with specific technical points they may enter reservations ad referendum to allow further consultation with their national experts. | Этап 1.6 Если участники не согласны с конкретными техническими положениями, то они могут сделать оговорки ад референдум для проведения последующих консультаций со своими национальными экспертами. |
| He said there would probably be a national referendum in 2003 on the construction of a second tube for the tunnel. | Он заявил, что в 2003 году, возможно, будет проведен национальный референдум по вопросу о строительстве второй галереи этого туннеля. |
| In the light of recent developments, however the referendum is unlikely to be implemented before 2002. | Однако в свете последних событий маловероятно, чтобы референдум удалось провести до 2002 года. |
| The main one, of course, was the Bosnian Croat "referendum", to which I shall return later. | Наиболее заметным нарушением стал «референдум» боснийских хорват, к которому я вернусь позднее. |
| At the same time, the referendum for self-determination, which had been spelled out, remained in a political limbo. | В то же время политическому забвению предается референдум по вопросу о самоопределении, проведение которого оговорено. |
| In order for an entrenched provision to be amended, the proposed change must be submitted to a referendum held throughout Ghana. | С тем чтобы изменить "забронированное положение", предложенная поправка должна быть вынесена на общенациональный референдум. |
| The republic now appears to be moving toward a referendum in 2001 on the question of independence. | В настоящее время в Республике, по-видимому, планируется провести в 2001 году референдум по вопросу о независимости. |
| That referendum is clearly illegal and represents a serious threat to the integrity of the Peace Agreement. | Очевидно, что этот референдум имел незаконный характер и что он представляет собой серьезную угрозу целостности Мирного соглашения. |