Английский - русский
Перевод слова Referendum

Перевод referendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Референдум (примеров 1513)
We had support from 80 percent of Brazilians, and thought that this could help us win the referendum to ban gun sales to civilians. Нас поддерживали 80% бразильцев, и мы думали, что это поможет нам выиграть референдум по запрету продажи оружия гражданским лицам.
When Slovenia and Croatia seceded, and the dissolution of Yugoslavia had become inevitable, we organized a referendum in order to decide, in a democratic manner, the fate of Bosnia. После того как отсоединились Словения и Хорватия и распад Югославии стал неизбежным, мы организовали референдум, с тем чтобы демократическим путем принять решение о судьбе Боснии.
The resolution read: "The Venetian people invokes its right to a democratic and direct referendum for the free expression of its right to self-determination". Документ закрепил «права венецианцев на демократический и прямой референдум для свободного высказывания своего права на самоопределение».
A referendum was held from 9 to 15 January 2011 to determine if South Sudan should declare its independence from Sudan, with 98.83% of the population voting for independence. С 9 по 15 января 2011 года в Южном Судане прошёл референдум по вопросу независимости от Судана, по результатам которого 98,83 % жителей Юга проголосовали за независимость.
The party which was in favour of state-of-the-union status was proposing the holding of a further referendum but that would not provide a solution because of the actions of those in favour of retaining the current status, or in favour of independence. Партия, выступающая за статус штата, предлагает провести еще один референдум, однако он решения не принесет из-за действий тех, кто выступает за сохранение нынешнего статуса или за независимость.
Больше примеров...
Проведения (примеров 826)
We would also appeal to the Indonesian authorities to find a way of dealing with crimes committed before the August 1999 referendum. Мы хотели бы также призвать индонезийские власти найти пути решения вопроса о преступлениях, совершенных до проведения референдума в августе 1999 года.
Under the terms of the Electoral Referendum Act 2010 the majority vote in favour of retaining MMP meant that the Electoral Commission had the task of conducting an independent review of the workings of the MMP system. В соответствии с Актом о референдуме 2010 года большинство голосов в пользу сохранения системы означает, что Избирательной комиссии ставится задача проведения независимого обзора работы системы.
Following the referendum, Sir John Swan, Premier of Bermuda, resigned and was replaced by Mr. David Saul, former Finance Minister. После проведения референдума премьер-министр Бермудских островов Джон Свэн подал в отставку и его заменил бывший министр финансов г-н Дэвид Соул.
For its part, the ruling CDP party organized demonstrations in favour of a referendum to amend article 37 of the Constitution. В свою очередь, правящая партия - Конгресс за демократию и прогресс - организовала демонстрации в поддержку проведения референдума по вопросу о внесении поправки в статью 37 конституции.
In 1956, the Portuguese ambassador to France, Marcello Mathias, along with Portuguese Prime Minister António de Oliveira Salazar, argued in favour of a referendum in Goa to determine its future. В 1956 португальский посол во Франции Марселлу Матьяш вместе с португальским премьер-министром Анто́ниу де Оливе́йра Салаза́ром выступил в поддержку проведения референдума в Гоа, чтобы определить его будущее.
Больше примеров...
Проведению (примеров 545)
Observers met regularly with the local representatives of the Referendum Commission to discuss the various aspects of the referendum preparations. Наблюдатели регулярно встречались с местными представителями Комиссии по проведению референдума для обсуждения различных аспектов подготовки к референдуму.
Appropriate corrective measures were suggested by UNOVER and taken by the Referendum Commission. МНООНКРЭ предложила принять соответствующие коррективные меры, которые были осуществлены Комиссией по проведению референдума.
"encouraged by the fact that the Special Envoy was able to meet with key figures, including pro-democracy leader and Nobel laureate Aung San Suu Kyi, as well as with the Referendum Convening Commission and the Constitution Drafting Committee". «с удовлетворением отметил тот факт, что Специальному посланнику удалось встретиться с ключевыми фигурами, включая лидера демократического движения и лауреата Нобелевской премии Аунг Сан Су Чжи, а также членами Комиссии по проведению референдума и Комитета по разработке проекта конституции».
An audit of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was carried out from 21 September to 14 October 1994 at MINURSO's headquarters in Laayoune and at selected team sites. Ревизия Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) проводилась в период с 21 сентября по 14 октября 1994 года в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюме и в выборочных местах нахождения групп.
We appreciate the efforts of the United Nations to extend its Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) as a show of genuine commitment to resolving this long-standing issue. Мы ценим усилия Организации Объединенных Наций по продлению мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), что представляет собой проявление подлинной приверженности в отношении решения этого давнишнего вопроса.
Больше примеров...
Референдумного (примеров 5)
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
On 12 December, the Governorate Council in Diyala voted to form an autonomous region and submitted a request to the Council of Ministers to initiate the referendum process in accordance with the 2008 Law on the Executive Procedure for the Formation of Regions. 12 декабря Совет мухафазы Дияла проголосовал за образование автономного региона и подал в Совет министров заявку на инициирование референдумного процесса в соответствии с Законом 2008 года об исполнительной процедуре образования регионов.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Integrated planning to guide the United Nations engagement and operations in support of mandate implementation before and after the referendum period was completed in July, and both UNMIS and the United Nations country team established structures to coordinate the identified priorities. В июле завершилось комплексное планирование, определяющее участие и деятельность Организации Объединенных Наций в порядке содействия осуществлению ее мандата до и после референдумного периода, и как МООНВС, так и страновая группа Организации Объединенных Наций сформировали структуры для координации работы над выявленными приоритетами.
Больше примеров...
Консультации (примеров 38)
In 20 years' time, a new referendum will be held. Через 20 лет будут организованы новые консультации по вопросу о выборах.
3.9 In the third place the authors maintain that the period of residence for authorization to vote in the referendum of 8 November 1998, namely 10 years, is excessive. 3.9 В третью очередь авторы утверждают, что срок проживания, дающий право на участие в консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, а именно 10 лет, является чрезмерно большим.
Support on capacity-building and strategic planning, including advice to develop a fully functional National Independent Electoral Commission (board of commissioners and secretariat) for planning and preparation of the referendum and elections envisaged for 2016 Поддержка деятельности в области укрепления потенциала и стратегического планирования, включая консультации по учреждению полноценно функционирующей Национальной независимой избирательной комиссии (Совет членов избирательной комиссии и секретариат), для планирования и подготовки к проведению референдума и выборов, запланированных на 2016 год
The members of the Council met in informal consultations on 26 November to agree on the draft text of the resolution extending the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara. Члены Совета провели неофициальные консультации 26 ноября для согласования проекта текста резолюции о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре.
Before the end of the year, this whole plan will be submitted to the populations of New Caledonia concerned, in a referendum as provided for in article 2 of the Referendum Act of 9 November 1988. До конца года по всем аспектам этого плана будут проведены консультации с заинтересованными слоями населения Новой Каледонии по смыслу статьи 2 закона о референдуме от 9 ноября 1988 года.
Больше примеров...
Последующего утверждения (примеров 19)
What we must do this morning is to determine how to marry all of them into a text that we can accept ad referendum, by consensus or otherwise. То, что мы должны сделать сегодня, - это решить, как включить все эти предложения в текст, который мы можем принять до его последующего утверждения консенсусом или каким-либо иным образом.
One way to rephrase it might be the following: "After adopting ad referendum the package, one delegation sought additional time". Одним из способов объединить это могло бы быть следующее: «После согласования пакета до его последующего утверждения одна делегация попросила дополнительного времени».
The Lawyers' Committee for Human Rights submitted comments stating that it welcomed the adoption ad referendum of the draft declaration on human rights defenders as an important step towards greater recognition and protection of the work of human rights defenders around the world. Комитет юристов в защиту прав человека представил замечания, в которых он приветствует принятие проекта декларации о правозащитниках в целях последующего утверждения в качестве важного шага вперед на пути к более полному признанию и охране работы правозащитников во всем мире.
In other words, we could add to the wording proposed by the representative of Armenia the phrase "ad referendum" in referring to the agreement. Другими словами, в той части, где говорится о согласии, мы могли бы добавить к формулировке, предложенной представителем Армении, фразу «впредь до последующего утверждения».
As delegations will recall, at the organizational meeting, representatives reached an ad referendum agreement that was later objected to by a single delegation. Делегации, вероятно, помнят, что в ходе организационной сессии представители достигли договоренности до ее последующего утверждения, которая впоследствии была отвергнута одной единственной делегацией.
Больше примеров...
Голосования (примеров 127)
The official campaign window opened two weeks before the referendum. Официальная кампания началась за две недели до голосования.
The sides would commit to further negotiations to define the timing and modalities of such a referendum or population vote. Обе стороны должны взять на себя обязательство вести дальнейшие переговоры по определению сроков и условий проведения такого референдума или народного голосования.
However, the draft Constitution of Kenya which was rejected by voters at the 21 November 2005 referendum contained an entire chapter on culture. Однако проект конституции Кении, который был отвергнут участниками голосования на референдуме 21 ноября 2005 года, содержал целую главу, посвященную культуре.
The Commission for the Convening of the National Referendum announced the voting results on 26 May 2008 as follows: Комиссия по организации национального референдума 26 мая 2008 года объявила о результатах голосования, которые были следующими:
The referendum shall be conducted by a special referendum committee, to be established by law, and the voting shall be secret. Референдум проводится Специальным комитетом по проведению референдума, учреждаемым законом, на основе тайного голосования.
Больше примеров...
Ходе (примеров 474)
This initiative, which purported to modify the Swiss Constitution, was adopted by the people and cantons of Switzerland in a referendum held on 28 November 2010. Эта инициатива, касающаяся изменения Конституции Швейцарской Конфедерации, была принята народом и кантонами Швейцарии в ходе голосования 28 ноября 2010 года.
I received the support of 67 per cent of the people in the recall referendum of 10 August 2008. Я же получил поддержку 67 процентов населения в ходе того референдума о доверии президенту, состоявшегося 10 августа 2008 года.
To be qualified to vote in such a referendum a voter must have been a full time resident of Western Sahara for the preceding one year. Для того чтобы иметь право участвовать в голосовании в ходе такого референдума, то или иное лицо должно постоянно проживать на территории Западной Сахары на протяжении предшествующего года.
During those consultations, both sides confirmed their intention to proceed expeditiously with the initial stage of the registration process in cooperation with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). В ходе этих консультаций обе стороны подтвердили свое намерение оперативно провести начальный этап процесса регистрации в сотрудничестве с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
The Council's action was instrumental in the preparatory process of the referendum that ratified the independence of South Sudan - to which I renew my warm congratulations on being the 193rd State Member of the United Nations. Действия Совета сыграли важнейшую роль в процессе подготовки референдума, в ходе которого был сделан выбор в пользу независимости Южного Судана - я вновь от всей души поздравляю его с тем, что он стал 193-м государством - членом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...