Английский - русский
Перевод слова Referendum

Перевод referendum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Референдум (примеров 1513)
However, the referendum was boycotted by the opposition on the basis that it was unconstitutional. Референдум бойкотировала оппозиция, считая его проведение неконституционным.
That would enable the credibility and legitimacy of the draft constitution to be submitted to a referendum. Это позволит обеспечить доверие к этому проекту конституции, а также его легитимность, с тем чтобы представить его впоследствии на референдум.
Notably, the Plan proposed an interim period of up to five years under Moroccan jurisdiction and then a self-determination referendum with three ballot options: integration with Morocco, autonomy under Moroccan jurisdiction, and independence. Примечательно, что в Плане был предложен переходный период действия марокканской юрисдикции продолжительностью до пяти лет, за которым последует референдум о самоопределении с выбором из трех вариантов: интеграция в состав Марокко, автономия в рамках юрисдикции Марокко и независимость.
Expects to be able, on the basis of the report requested in paragraph 7 above, to confirm 15 November 1995 as the start of the transitional period, to allow the referendum to take place early in 1996; выражает надежду на то, что сможет на основании доклада, запрошенного в пункте 7 выше, подтвердить 15 ноября 1995 года в качестве даты начала переходного периода, с тем чтобы референдум мог состояться в начале 1996 года;
Both countries are legally exempt from joining the eurozone unless their governments decide otherwise, either by parliamentary vote or referendum. От обеих стран не требуется в обязательном порядке присоединения к еврозоне до тех пор, пока их правительства не решат этот вопрос: либо голосованием в парламенте, либо проведя референдум.
Больше примеров...
Проведения (примеров 826)
(c) Create the procedures for the referendum itself; с) разработка процедур для проведения самого референдума;
As indicated in paragraph 16 above, should the Secretary-General be in a position to propose to the Security Council a detailed timetable for holding a referendum early in 1994, a revised cost estimate will be provided to the General Assembly. Если Генеральный секретарь будет иметь возможность предложить Совету Безопасности подробный график проведения референдума в начале 1994 года, как указано в пункте 16 выше, то Генеральной Ассамблее будет представлена пересмотренная смета расходов.
Although it was possible that the mandate of MINURSO would be renewed following the referendum, MINURSO was scheduled to withdraw completely one month later in the midst of a potentially violent political environment. Хотя после референдума мандат Миссии может быть продлен, через месяц после его проведения намечен полный вывод сил МООНРЗС в условиях потенциального обострения политической обстановки.
3.5.3 Full operational capacity of the local police through training on referendum security, riot control and crowd dispersal, conflict resolution and team-building to ensure a successful referendum process 3.5.3 Полная оперативная готовность местной полиции благодаря учебной подготовке по вопросам обеспечения безопасности во время проведения референдума, борьбы с уличными беспорядками и рассеивания их участников, урегулирования конфликтов и налаживания коллективной работы для обеспечения успешного проведения референдума
Support for the drafting of the Referendum Bill is continuing to be provided through consultations with the members of the National Constitutional Review Commission. На основе проведения консультаций с членами Национальной комиссии по пересмотру Конституции продолжается оказание поддержки в подготовке законопроекта о проведении референдумов.
Больше примеров...
Проведению (примеров 545)
The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. Таким образом, Генеральный секретарь никогда не заявлял о том, что задержка с заключением соглашений о статусе Сил препятствует продвижению вперед к проведению референдума.
In the lead-up to the unilateral community referendum in the Abyei Area from 27 to 29 October, both the Ngok Dinka and Misseriya communities staged peaceful demonstrations. В период, предшествовавший проведению одностороннего общинного референдума в районе Абьей с 27 по 29 октября, обе общины - и нгок-динка, и миссерия - организовывали мирные демонстрации.
Ecuador also supported the efforts of the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Mr. Christopher Ross, and of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), as well as the talks currently under way. Эквадор также поддерживает усилия Личного посланника Генерального секретаря по Западной Сахаре г-на Кристофера Росса и Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), а также проводимые в настоящее время переговоры.
His delegation called on the parties to continue their efforts to overcome remaining obstacles to the holding of the referendum and to remain committed to their agreement to afford the Saharan people an opportunity to express their wishes in a free and fair process in the near future. Его делегация призывает стороны продолжать свою работу по преодолению оставшихся трудностей, препятствующих проведению референдума, и соблюдать достигнутые ими договоренности, с тем чтобы дать сахарцам возможность выразить свою волю в рамках свободного и справедливого процесса в недалеком будущем.
On 7 June, the Presidency submitted to the National Assembly a list of proposed Southern Sudan Referendum Commission members, which was referred back to the Presidency on 14 June, owing to objections to one NCP nominee. 7 июня президент представил Национальной ассамблее предлагаемый список членов Комиссии по проведению референдума в Южном Судане, однако 14 июня этот список был возвращен в связи с возражениями против предлагаемого члена Комиссии, представляющего партию Национальный конгресс.
Больше примеров...
Референдумного (примеров 5)
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой.
An increase in donor assistance is urgently required in order to guard against a serious deterioration in humanitarian conditions during the referendum period and beyond. Донорскую помощь требуется срочно активизировать, чтобы не допустить серьезного ухудшения гуманитарных условий в течение референдумного периода и по его завершении.
On 12 December, the Governorate Council in Diyala voted to form an autonomous region and submitted a request to the Council of Ministers to initiate the referendum process in accordance with the 2008 Law on the Executive Procedure for the Formation of Regions. 12 декабря Совет мухафазы Дияла проголосовал за образование автономного региона и подал в Совет министров заявку на инициирование референдумного процесса в соответствии с Законом 2008 года об исполнительной процедуре образования регионов.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Integrated planning to guide the United Nations engagement and operations in support of mandate implementation before and after the referendum period was completed in July, and both UNMIS and the United Nations country team established structures to coordinate the identified priorities. В июле завершилось комплексное планирование, определяющее участие и деятельность Организации Объединенных Наций в порядке содействия осуществлению ее мандата до и после референдумного периода, и как МООНВС, так и страновая группа Организации Объединенных Наций сформировали структуры для координации работы над выявленными приоритетами.
Больше примеров...
Консультации (примеров 38)
Each cut-off point should provide a means of evaluating the strength of the link to the territory, in order that those residents able to prove a sufficiently strong tie are able to participate in each referendum. Каждый минимальный срок должен позволить оценить прочность связей с территорией, так чтобы для участия в каждой консультации были выбраны резиденты, способные подтвердить свою достаточную связь.
10.3 Regarding the authors' status as victims within the meaning of article 1 of the Optional Protocol, the Committee has noted that the State party recognized their personal interest in contesting the method of organization of the November 1998 referendum. 10.3 В связи со статусом жертв авторов сообщения по смыслу статьи 1 Факультативного протокола Комитет констатировал, что государство-участник признает личную заинтересованность авторов в оспаривании условий организации консультации в ноябре 1998 года.
2.7 The authors, who did not fulfil the above criteria, state that they were excluded from the referendum of 8 November 1998 and that they will also be excluded from referendums planned from 2014 onwards. 2.7 Не отвечая вышеизложенным критериям, авторы заявляют, что их отстранили от участия в консультации, проведенной 8 ноября 1998 года, и что они не будут также допущены к участию в консультациях, которые будут проводиться начиная с 2014 года.
Ongoing United States congressional consultations on a referendum that would resolve the colonial situation were merely further proof of that country's imperial designs on a Latin American people. Продолжающиеся консультации в конгрессе Соединенных Штатов по вопросу о проведении референдума, который должен будет урегулировать эту колониальную ситуацию, являются всего лишь еще одним доказательством имперских намерений этой страны в отношении одного из латиноамериканских народов.
The parties are still negotiating over the National Security Act, the Trade Union Act, the Southern Sudan Referendum Act, and legislation governing the Abyei Referendum and Popular Consultations in Southern Kordofan and Blue Nile States. Стороны до сих пор обсуждают закон о национальной безопасности, закон о профсоюзах, закон о референдуме в Южном Судане и законодательство, регулирующее референдум в Абъее и народные консультации в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил.
Больше примеров...
Последующего утверждения (примеров 19)
What we must do this morning is to determine how to marry all of them into a text that we can accept ad referendum, by consensus or otherwise. То, что мы должны сделать сегодня, - это решить, как включить все эти предложения в текст, который мы можем принять до его последующего утверждения консенсусом или каким-либо иным образом.
On that day, 20 July, the phrase "ad referendum" was removed from the two agenda items, on nuclear disarmament and on conventional weapons. В этот день, 20 июля, фраза «впредь до последующего утверждения» была снята из двух пунктов повестки дня, касающихся ядерного разоружения и обычных вооружений.
"On 19 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, to the inclusion of the following item on nuclear disarmament, as proposed by the Chairman, on the provisional agenda of its substantive session", «19 июля 2005 года Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения включить в предварительную повестку дня своей основной сессии нижеследующий пункт о ядерном разоружении в предложенной Председателем формулировке»
"On 20 July 2005, the Commission also agreed, ad referendum, in addition to the two agenda items agreed to above, to include the following text in its report:" «20 июля Комиссия также согласилась впредь до последующего утверждения помимо двух вышеуказанных согласованных пунктов повестки дня включить в свой доклад следующий текст:».
As delegations will recall, at the organizational meeting, representatives reached an ad referendum agreement that was later objected to by a single delegation. Делегации, вероятно, помнят, что в ходе организационной сессии представители достигли договоренности до ее последующего утверждения, которая впоследствии была отвергнута одной единственной делегацией.
Больше примеров...
Голосования (примеров 127)
The waiting time for answers to the questions of any referendum is 10 days from the time the voting form was sent out. Длительность ожидания ответа на вопрос любого референдума 10 суток с момента рассылки формы для голосования.
All members are eligible to stand for the Board of Directors, vote in Board elections, and suggest referendum for voting. Все члены имеют право баллотироваться в Совет директоров, голосовать на выборах в Совет и предлагать референдумы для голосования.
The results of the referendum ANNOUNCEMENT of regional commission of the general regional referendum about vote returns on December 1, 1991 "Novyny Zakarpattya", the newspaper of the Regional Council of People's Deputies, Nº. Результаты референдума СООБЩЕНИЕ областной комиссии общеобластного референдума об итогах голосования 1 декабря 1991 - «Новини Закарпаття», Газета областного совета народных депутатов, Nº.
Thus, the primary purpose of the Publicity and Information Board of the Referendum Commission during this period was to explain voting procedures and techniques to as many of the electorate as possible. Основной целью Совета по рекламе и информации при Комиссии по проведению референдума в ходе этого периода было разъяснение процедур и методов голосования как можно большему числу избирателей.
Laws may be submitted to a referendum upon the request of the National Assembly or the Government in accordance with Article 111 of the Constitution. Статья 113. Вынесенный на референдум проект считается принятым, если за него проголосовало более половины участников голосования, но не менее чем одна четверть граждан, включенных в избирательные списки.
Больше примеров...
Ходе (примеров 474)
Another referendum took place in 1982, with 73 per cent of voters opting to pursue commonwealth status with the United States. В 1982 году был проведен еще один референдум, в ходе которого 73 процента избирателей высказались за предоставление территории статуса содружества с Соединенными Штатами.
The Committee welcomes the adoption by national referendum of the 1998 Constitution and commends the fact that the Constitution recognizes the cultural diversity of the Sudan. Комитет приветствует принятие Конституции 1998 года в ходе национального референдума и высоко оценивает тот факт, что в Конституции признается культурное разнообразие Судана.
Possession of weapons of any kind, including traditional weapons, shall be strictly prohibited during any meeting, march, demonstration or political rally related to the referendum campaign. Ношение оружия любого рода, включая традиционное оружие, в ходе любых митингов, маршей, демонстраций или политических манифестаций, связанных с кампанией по проведению референдума, строго запрещается.
The Congolese national police provided static security at most polling stations during the referendum. В ходе голосования было мало инцидентов, связанных с угрозами для безопасности, и в большинстве случаев конголезские полицейские вели себя в таких ситуациях профессионально.
Work is currently under way on preparing a comprehensive constitution for the country which will be presented to the Sudanese people in a public referendum before it is carried into effect. На данном этапе ведется работа по подготовке всеобъемлющей конституции страны, которая до введения в силу будет вынесена на рассмотрение суданского народа в ходе общенационального референдума.
Больше примеров...