Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Референдум

Примеры в контексте "Referendum - Референдум"

Примеры: Referendum - Референдум
Voting in Switzerland Politics of Switzerland Mandatory referendum Popular initiative (Switzerland) Swiss Federal Constitution Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008. Обязательный референдум Народная инициатива (Швейцария) Vincent Golay and Mix et Remix, Swiss political institutions, Éditions loisirs et pédagogie, 2008.
In order to pass, the referendum required a turnout of at least 66.7% and at least half of those voting in favour. Для того чтобы провести референдум, требовалась явка не менее 66,7 %, и не менее 50 % в поддержку независимости.
In the event that the Law subjected to the constitutional referendum is adopted, this law becomes a constitutional law and enters into force as of the date of its publication in the Official Gazette (Monitorul Oficial). В случае, если закон, вынесенный на конституционный референдум, принят, он становится конституционным законом и вступает в силу с момента опубликования в Официальном мониторе (Monitorul Oficial).
This stalled the process, and by the late 1990s, Morocco had begun declaring the referendum a "dead option." Это ввело процесс в тупик и к концу 1990-х годов Марокко объявило референдум «мертвым вариантом.»
By late June 2015 negotiations on a deal had collapsed, and Prime Minister Alexis Tsipras called a referendum for 5 July on the revised proposals from the IMF and the EU, which he said that his government would campaign against. К концу июня 2015 года, переговоры о соглашении были сорваны, и премьер-министр Алексис Ципрас назначил на 5 июля референдум по пересмотренным предложениям МВФ и ЕС, против которых он заявил, что его правительство будет проводить кампанию против.
Democracy becomes a matter of referendum only in exceptional circumstances: when elected leaders run out of ideas, when they have lost the confidence of their electorate, or when the usual approaches have ceased to work. Референдум становится частью демократии лишь в исключительных обстоятельствах: когда у избранных лидеров кончаются идеи; когда они потеряли доверие своего электората; или когда обычные методы перестали работать.
Indeed, Cameron's promise is arguably the most consequential issue at stake in the British election: if he remains Prime Minister, there will be a referendum; if Miliband takes over, there will not be. Обещание Кэмерона, возможно, является наиболее важным по своим последствиям вопросом, который решается на британских выборах: если он останется премьер-министром, будет референдум; если победит Милибэнд, его не будет.
The referendum would be held in Tokelau between 6 and 10 December 2005 and would require a full week to allow for voting in each of the three island villages on separate days; the results would be released at the end of the voting. В период 6 - 10 декабря 2005 года на Токелау пройдет референдум, и для того, чтобы организовать голосование в каждом из трех поселений на островах в разные дни, понадобится неделя; результаты будут оглашены по окончании голосования.
Together with the elections, a referendum was held on transferring of 50% of the members of the Moscow Oblast Duma to a "semi-professional" basis in order to "save the budget funds". Вместе с выборами проводился референдум о переводе 50% депутатов на «полупрофессиональную» основу в целях «экономии бюджетных средств».
While in the service, he began his political activities, distributing literature for the Australian Labor Party during the 1943 federal election and urging the passage of the "Fourteen Powers" referendum of 1944, which would have expanded the powers of the federal government. Во время службы в армии он начал свою политическую деятельность, по началу распространяя листовки Австралийской лейбористской партии во время выборов 1943 года и активно призывая поддержать так называемый референдум Четырнадцати сил (англ. «Fourteen Powers» referendum), по которому расширялись полномочия федерального правительства.
The referendum in effect became a vote on the independence of Somaliland due to the inclusion in the constitution of a clause on Somaliland's independence. Референдум рассматривался как объявление независимости в связи с включением в Конституцию главы о независимости Сомалиленда.
Lahiniriko opposed the constitutional changes proposed in the 2007 constitutional referendum and participated in a national committee that campaigned for a "no" vote as a coordinator of action. Выступал против изменений конституции, вынесенных на референдум 2007 г., и участвовал в качестве координатора в работе национального комитета, который проводил кампанию за голосование «против».
We continue to support the United Nations efforts to hold a referendum to determine the true wishes of the people of Western Sahara and once more appeal to the Government of Morocco to assist the process and ensure its success in accordance with the will of the Saharawi people. Мы по-прежнему поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций провести референдум, чтобы определить истинные желания народа Восточной Сахары, и вновь призываем правительство Марокко оказать помощь этому процессу и обеспечить его успех в соответствии с волей сахарского народа.
In the interim, the Secretary-General, in his report to the Security Council dated 10 March 1994, 1/ proposed three options to the Council for its consideration in view of the decision to ensure that the referendum in Western Sahara takes place without any further delays. Тем временем Генеральный секретарь в своем докладе Совету Безопасности от 10 марта 1994 года 1/ вынес на рассмотрение Совета три альтернативных варианта действий, разработанных с учетом решения обеспечить, чтобы референдум в Западной Сахаре был проведен без каких бы то ни было дальнейших задержек.
The referendum shall be held in accordance with the principles of universal free and equitable suffrage, by secret ballot and by a simple majority of valid votes cast. референдум проводится в соответствии с принципами всеобщих, свободных и справедливых выборов, тайным голосованием, и его результаты определяются простым большинством надлежащим образом поданных голосов.
The FLNKS declared its support for the opinion of the UC, the majority party within the FLNKS coalition, that it was imperative to avoid making the planned referendum a divisive issue in New Caledonia between the proponents of independence and the supporters of the status quo. НСФОК заявил, что поддерживает мнение КС (партия большинства в составе коалиции НСФОК) о необходимости обеспечения того, чтобы запланированный референдум вызвал в Новой Каледонии раскола между сторонниками независимости и теми, кто не выступает за сохранение существующего положения вещей.
If this means that the referendum had no legal implication within the State, then what was the motivation for the event? Если это означает, что референдум не имел правовых последствий внутри государства, то какой вообще смысл имело это мероприятие?
In 1991, the Albanian separatists organized an illegal referendum, whereafter they proclaimed the so-called "Republic of Kosovo" and established an illegal parliament and a Government in exile. В 1991 году албанские сепаратисты организовали незаконный референдум, после которого они провозгласили так называемую "Республику Косово" и учредили незаконный парламент и правительство в изгнании.
Article 106 states that issues related to the budget, taxes, the financial obligations of the State, the ratification and denouncement of foreign treaties, and the enactment and termination of a state of emergency may not be put to referendum. В соответствии с положениями статьи 106 на референдум не могут выноситься вопросы, относящиеся к бюджету, налогам, государственным финансовым обязательствам, ратификации и денонсации международных договоров, а также объявления и отмены чрезвычайного положения.
With respect to the political system, as part of the 1993 elections, a referendum had been held which had resulted in a change from the first-past-the-post system to a proportional representation system. Что касается политической системы, то в рамках выборов 1993 года был проведен референдум, по результатам которого мажоритарная избирательная система была заменена системой пропорционального представительства.
The Chief Minister emphasized that although independence might not be the only route of self-determination, one should not neglect the case of Andorra, where a referendum had led to independence and a seat at the United Nations. Главный министр подчеркнул, что, "хотя независимость может быть не единственным путем самоопределения", не следует забывать случай "Андорры, где референдум привел к получению независимости и места в Организации Объединенных Наций".
The national referendum held in June 1993 and the presidential and parliamentary elections held in May this year took place in a peaceful manner, and have both been declared by the international community to have been free and fair. Национальный референдум, проведенный в июне 1993 года, а также президентские и парламентские выборы, состоявшиеся в мае этого года, прошли мирно и были признаны международным сообществом свободными и справедливыми.
65/ While there was a strong campaign during the presidential elections and referendum, and a high degree of participation, there was less interest in the parliamentary elections. 65/ Если президентские выборы и референдум прошли широко и при активном участии населения, то парламентские выборы вызвали меньший интерес.
Article 103. The means for the people to participate in the exercise of their sovereignty are: the vote, the plebiscite, the referendum, consultation of the people, the open council meetings, the legislative initiative and the removal of officials. Статья 103 - Механизмами участия населения в осуществлении своего суверенитета являются: голосование, плебисцит, референдум, всенародные опросы, общие собрания местных жителей, законодательная инициатива и отзыв мандата.
It was evident that if the referendum were held, it would result in the independence of the Saharan people and not to any form of incorporation into the Kingdom of Morocco. Очевидно, что, если бы референдум был проведен, это привело бы к обретению независимости народом Сахары, а не к какому-либо присоединению ее к Королевству Марокко.