| A fraudulent referendum, as intended by Morocco, would put the credibility of the United Nations at great risk and could provoke a new outbreak of fighting. | Референдум по сценарию Марокко может поставить под серьезную угрозу авторитет Организации Объединенных Наций и повлечь за собой новую вспышку военных действий. |
| It had been the one to suggest a referendum, to be held under United Nations auspices in order to ensure the proper impartiality. | Именно оно предложило провести референдум под эгидой Организации Объединенных Наций для обеспечения надлежащей объективности. |
| It was agreed that one of the common objectives of international observers should be to give Eritreans confidence in a free, fair and impartial referendum. | Было также согласовано, что одной из общих целей международных наблюдателей должно стать обеспечение у эритрейцев уверенности в том, что был проведен свободный, справедливый и объективный референдум. |
| This referendum violated, inter alia, the Constitution of the Republic of Serbia as well as international documents on the rights of national minorities. | Этот референдум был проведен в нарушение, в частности, Конституции Республики Сербии, а также международных документов о правах национальных меньшинств. |
| C. The referendum of 15 October 1995 | С. Референдум, проведенный 15 октября 1995 года |
| A constitutional referendum was to be held in November 1996 to establish a second chamber and thereby ensure a better balance between the executive and legislative branches. | В ноябре 1996 года должен быть проведен референдум по вопросам конституции в целях создания второй палаты и установления таким образом лучшей сбалансированности между исполнительной и законодательной ветвями власти. |
| On 12 September 2017, the Chișinău municipal Council decided that on 19 November 2017 a referendum for Chirtoacă's dismissal would be held. | 12 сентября 2017 года Кишиневский муниципальный совет постановил, что 19 ноября 2017 года состоится референдум по поводу увольнения Киртоакэ... |
| In 1992, Palau had held a referendum to amend the Constitution to reduce the 75 per cent approval required to ratify the Compact. | В 1992 году в Палау состоялся референдум по вопросу о внесении в конституцию поправки, предусматривающей отказ от требования, в соответствии с которым Компакт подлежит ратификации, когда за него подано 75 процентов голосов. |
| In accordance with General Assembly resolution 40/50 and OAU resolution 104, the referendum was to be organized in the absence of military or administrative constraints. | В соответствии с резолюцией 40/50 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 104 ОАЕ референдум должен был проводиться без каких-либо административных или военных ограничений. |
| We are also gratified at the peaceful and effective way in which the referendum in Malawi was carried out. | Мы также с удовольствием отмечаем, как мирно и эффективно проходил референдум в Малави. |
| That process invited corruption and ensured that the referendum would not be held for years under any circumstances. | При таком положении дел, создающем возможность для различных злоупотреблений, референдум не будет проведен еще многие годы при любых обстоятельствах. |
| A new constitution for the country was drafted and discussed at all official and popular levels and was expected to be submitted to a referendum in 1990. | Была подготовлена и рассмотрена на всех официальных и социальных уровнях новая Конституция страны, которую планировалось вынести на референдум в 1990 году. |
| In that connection, mention should be made of the elections in Cambodia and the referendum in Eritrea which had led to its independence. | В связи с этим необходимо отметить выборы, проведенные в Камбодже, и референдум, в результате которого Эритрея стала независимым государством. |
| Upon its approval by the United States Congress, a referendum to ratify the document could be held during the next election, in November 2006. | После его утверждения конгрессом Соединенных Штатов в ходе следующих выборов в ноябре 2006 года можно будет провести референдум для ратификации этого документа. |
| (b) Calls a referendum, in accordance with the Constitution; | Ь) проводит референдум в соответствии с Конституцией; |
| Submission to a nationwide referendum of proposals for amendments and additions to the existing Constitution; | вынесение на всенародный референдум предложений по изменениям и дополнениям к действующей Конституции; |
| Based on the original timetable for the transitional period, the referendum of self-determination in Western Sahara would thus be held within a year. | Таким образом, с учетом первоначального графика, относящегося к переходному периоду, референдум о самоопределении в Западной Сахаре будет проведен в течение одного года. |
| A referendum would also be held within a few months to allow the people to express their views regarding the Presidency of the Republic. | Через несколько месяцев будет проведен также референдум, с тем чтобы предоставить людям возможность высказать свое мнение относительно президентской формы правления Республики. |
| (b) A legislative act adopted in three debates by the Legislative Assembly, but submitted to a direct popular referendum. | Ь) на основании законодательного акта, принятого Законодательной ассамблеей в трех чтениях и вынесенного на референдум в порядке непосредственной консультации с населением. |
| A referendum will take place on this matter in July and August 2009 as a legal requirement following the submission of a number of petitions. | Референдум по этому вопросу был проведен в июле и августе 2009 года, как это требуется законодательством после получения необходимого количества обращений. |
| Under the settlement plan, the ceasefire had come into force on 6 September 1991 so that the referendum could be held in February 1992. | В соответствии с Планом урегулирования прекращение огня вступило в силу 6 сентября 1991 года, с тем чтобы в феврале 1992 года можно было провести референдум. |
| On 25 January 2009, a referendum would be held to adopt a new Constitution, which would incorporate rights and principles from the Declaration. | 25 января 2009 года будет проведен референдум по принятию новой конституции, в которую включены права и принципы, закрепленные в Декларации. |
| On 23 and 24 July 2000 the drafts were put to a referendum and approved by a vote of over 86 per cent. | Эти проекты были вынесены на референдум, который состоялся 23-24 июля 2000 года, и одобрены более 86% принявших участие в референдуме. |
| In any event, some of the proposals in the referendum package did not require constitutional amendments, like the proposal to increase the budget for the judiciary. | В любом случае некоторые из вынесенных на референдум предложений не требовали принятия конституционных поправок, например предложение увеличить бюджет судебной власти. |
| On 24 November 1996, the Republic of Belarus held a referendum to decide on extensive constitutional changes proposed by the President, Alexander Lukashenko. | 24 ноября 1996 года в Республике Беларусь был проведен референдум для принятия решения по обширным изменениям в Конституции, предложенным президентом Александром Лукашенко. |