It is precisely for this reason that the "referendum" will have no legal effect whatever, and its results will be deemed a priori invalid. |
Именно по этой причине «референдум» не будет иметь никакого правового эффекта, а его результаты априори будут признаны недействительными. |
The positives aspects of the process are that the referendum was conducted in a most professional way and that participation was high. |
Позитивными аспектами этого процесса стало то, что референдум проводился в высшей степени профессионально и что показатель участия в нем был высоким. |
The Special Committee should consider, in the light of the information he had provided, whether the forthcoming referendum in Gibraltar constituted an act of self-determination. |
В свете представленной оратором информации Специальный комитет должен изучить вопрос о том, можно рассматривать предстоящий референдум в Гибралтаре в качестве акта самоопределения. |
The Opposition firmly believed that the referendum would, in fact, perpetuate Gibraltar's current status and force it ultimately to accept integration with Spain. |
Оппозиция убеждена, что на самом деле этот референдум закрепит существующий статус Гибралтара и в конечном счете вынудит его согласиться на интеграцию с Испанией. |
The international community should be assured that the referendum process had not been a wasted opportunity, but one which could be built upon in the future. |
Международное сообщество может быть уверено, что референдум не стал упущенной возможностью и может служить основой для будущего. |
The draft Constitution, elaborated by the National Constitutional Conference and still being debated by Parliament, would be submitted for a referendum. |
Проект конституции, который был разработан в ходе Национальной конституционной конференции и который все еще обсуждается парламентом, будет вынесен на референдум. |
Once Parliament has approved the two conventions and adopted the implementing legislation, it will, like any amendment to federal legislation, be submitted to an optional referendum. |
Когда парламент одобрит эти две конвенции и примет законодательные акты для их осуществления, последние вместе с любыми изменениями в федеральном законодательстве будут вынесены на факультативный референдум. |
The referendum for self-determination in Western Sahara, would, in his view, not resolve the conflict, regardless of its result. |
По мнению оратора, референдум о самоопределении в Западной Сахаре, каким бы ни был его результат, не послужит урегулированию конфликта. |
Back then in April 1993 there was a referendum in Russia contesting confidence in president Yeltsin. |
Тогда в апреле 1993 года в России проходил референдум о доверии первому президенту России Ельцину. |
In 1918, after the First World War, a referendum was held in Büsingen in which 96% of voters voted to become part of Switzerland. |
В 1918 после Первой Мировой войны, в Бюзингене прошёл референдум, на котором 96 % голосовавших высказалось за присоединение к Швейцарии. |
The referendum asked the question: "Do you want Catalonia to become an independent state in the form of a republic?". |
На референдум был вынесен следующий вопрос: «Хотите ли вы, чтобы Каталония была независимым государством в форме республики?». |
On 5 May 1992 the Crimean Supreme Council declared independence, dependent on a referendum that was planned for August. |
5 мая 1992 года Верховный Совет Автономной Республики Крым принял акт о государственной независимости, который предполагалось вынести на референдум, запланированный на август 1992 года. |
The referendum took place on 20 October 1945, with (according to official numbers) 100% of the electorate voting for independence. |
Референдум состоялся 20 октября 1945 года, и (в соответствии с официальными цифрами) 99,99 % избирателей, внесённых в списки, проголосовали за независимость. |
His opponents have responded by proclaiming their right to self-determination and threatening to boycott the referendum with which he hopes to legalize the reform. |
Его оппоненты ответили на это провозглашением своего права на самоопределение и угрозой бойкотировать референдум, с помощью которого он надеется узаконить реформу. |
Morocco, however, then rejected the plan, saying that it would no longer agree to any referendum that included independence as an option. |
Марокко, однако, затем отвергло план, заявив, что это больше не будет согласиться на любой референдум, который включал независимость в качестве варианта разрешения. |
Using this competence, the executive committee of the Council of People's Deputies made a formal interpretation and explanation of the issue submitted to the referendum. |
Пользуясь этой компетенцией, исполнительный комитет Совета народных депутатов, обратился с официальной интерпретацией и разъяснением вопроса вынесенного на референдум. |
A referendum was forced after the Chamber of Commerce collected 1,179 signatures between 8 April and 11 May 2016. |
Референдум был назначен после того, как Торгово-промышленная палата собрала 1179 подписей в период с 8 апреля по 11 мая 2016 года. |
After the National Convention has laid down the basic principles, the new Constitution will be drafted and subsequently presented to the people in a referendum. |
После того как Национальная конференция выработает основные принципы, будет подготовлена новая конституция, текст которой будет вынесен на всенародный референдум. |
The Parti Québécois promised in its campaign that it would not declare independence without obtaining a mandate through a referendum. |
Во время предвыборной кампании партия обещала, что не объявит независимости Квебека, пока не будет проведён референдум. |
A constitutional referendum was held alongside the elections, with proposals to amend the bill of rights and Article 79. |
Одновременно с выборами проводился конституционный референдум для подтверждения конституционного закона о правах и Статьи 79. |
Such facultative referendum is to be conducted if at least one third of the members of the National Council or the Federal Council requests it. |
Такой факультативный референдум должен проводиться, если об этом просит не менее одной трети членов Национального совета или Федерального совета. |
In 1999 one such referendum was held, on the question of whether the number of Members of Parliament should be reduced from 120 to 99. |
В 1999 году был проведён один такой референдум по вопросу о том, следует ли уменьшить количество членов парламента со 120 до 99. |
In his speech, he emphasized the delicacy of the referendum issue and urged the assembled deputies to amend the text of the ballot. |
В своем выступлении он подчеркивал деликатность выносимого на референдум вопроса и убеждал собравшихся депутатов в необходимости внесения изменений в текст бюллетеня. |
An independence referendum was held in the French Territory of the Afars and the Issas on 8 May 1977 alongside elections for a Constituent Assembly. |
Референдум по независимости во Французской территории афаров и исса проводился 8 мая 1977 года одновременно с выборами в Конституционную ассамблею. |
In such cases, the consultation procedure also serves to identify political concerns that could later be the focus of a popular referendum to stop passage of the bill at issue. |
В таких случаях процедура консультаций служит для выявления политических проблем, чтобы остановить прохождение законопроекта, который впоследствии может быть вынесен на всенародный референдум. |