Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Референдум

Примеры в контексте "Referendum - Референдум"

Примеры: Referendum - Референдум
No campaigning on the issue put to the vote is allowed on the day of the referendum. В день голосования какая-либо агитация по вопросу, вынесенному на референдум, не допускается.
Consequently, the NCC produced a report and draft Constitution which was submitted to the Minister of Justice in August, 2010 for presentation to Parliament and/or submission to a referendum. Впоследствии НКК представила доклад и проект конституции, которые были препровождены в августе 2010 года министру юстиции для представления на рассмотрение парламента и/или вынесения на референдум.
The referendum to determine the administrative status of Darfur will be carried out pursuant to the Abuja Agreement, to which the Government is a committed signatory and which is recognized by the international community. Референдум по определению административного статуса Дарфура будет проведен в соответствии с Абуджийским соглашением, который правительство подписало и которое признается международным сообществом.
The referendum does not conflict with the Doha negotiations, because it will be conducted in accordance with the Abuja Agreement, to which the Government is committed. Референдум не противоречит Дохийским переговорам, поскольку он будет проводиться в соответствии с Абуджийским соглашением, которому правительство привержено.
The referendum will not conflict with the Doha talks, and the Government will continue its engagement in the Doha forum with a view to signing a peace agreement. Референдум не должен противоречить Дохийским переговорам, и правительство будет продолжать участвовать в Дохийском форуме в целях подписания мирного соглашения.
The Government informed the Mediation of its intention to hold the referendum and the Mediation did not express any objection. Правительство проинформировало Посредническую миссию о своем намерении провести референдум, и эта Миссия против этого не возражала.
The referendum also demonstrated how the peace and security work of the United Nations can be effective when supported by a unified and coordinated international community. Референдум показал также, насколько эффективной может быть работа Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности, когда она опирается на объединенные и скоординированные усилия международного сообщества.
At the end of his briefing, the Chair emphasized that the referendum was a Sudanese exercise, with only supplementary assistance from the international community. В конце своего брифинга Председатель подчеркнул, что референдум проводится Суданом и помощь со стороны международного сообщества играет лишь вспомогательную роль.
He said that the referendum in Abyei had not taken place, noting that tensions between Ngok Dinka and Misseriya communities remained high. Он отметил, что референдум в Абьее не был проведен и что по-прежнему сильна напряженность в отношениях между племенами динка-нгок и миссерия.
The Darfur referendum and the creation of two additional states Референдум в Дарфуре и создание двух дополнительных штатов
Constitutional amendments, budgetary or tax issues, and matters within the political or legislative exclusive competence of Parliament, may not be submitted to referendum. Не подлежат вынесению на референдум поправки к Конституции, налогово-бюджетные вопросы, а также вопросы, относящиеся к исключительной политической или законодательной компетенции парламента.
He called for a credible, transparent South Sudan referendum that reflected the aspirations of the population, and underlined the responsibility of the Sudanese parties in this regard. Он призвал провести достоверный транспарентный референдум по Южному Судану, отражающий чаяния населения, и подчеркнул ответственность суданских сторон в этой связи.
However, the devolution of political, fiscal and administrative powers is not expected soon since a constitutional amendment and a national referendum are required before the policy can be implemented. Тем не менее в ближайшее время не ожидается передачи политической, финансовой и административной власти на места, поскольку для того, чтобы такая политика могла осуществляться, необходимо принять конституционную поправку и провести национальный референдум.
The opposition UBP Party, at the same time, insists that a referendum should be taken on such an important question. В то же время оппозиционная партия ОБП настаивает на том, что для решения столь важного вопроса необходимо провести референдум.
This broader consideration of reform of the Constitution is in addition to a number of specific issues which the Government is committed to putting to the people by referendum. Проведение конституционной реформы является лишь одним из вопросов, которые правительство намерено вынести на общенациональный референдум.
Although the constitutional referendum failed, all the measures for the advancement of the rights of women and children were very much supported and were not controversial matters. Хотя конституционный референдум постигла неудача, все меры в целях расширения прав женщин и детей пользуются весьма значительной поддержкой и не являются спорными вопросами.
Mauritius asked whether a new referendum, following that of February 2010 on constitutional amendments, would be carried out, provided that the current political stalemate was resolved. Маврикий спросил, будет ли вслед за референдумом в феврале 2010 года, касавшимся конституционных поправок, проведен новый референдум при том условии, что будет найден выход из нынешнего политического тупика.
The constitutional referendum held on 27 June 2010 reduced presidential powers and boosted those of the parliament and the prime minister. Конституционный референдум, состоявшийся 27 июня 2010 года, привел к сокращению полномочий президента и усилению полномочий парламента и премьер-министра.
Despite the fragile political situation and tight timelines, the June constitutional referendum and the 10 October parliamentary elections took place successfully and on time. Несмотря на нестабильное политическое положение и сжатые сроки, июньский конституционный референдум и парламентские выборы 10 октября прошли успешно и в срок.
The Storting also decides whether or not a referendum should be held on a particular issue. Стортинг также решает вопрос о том, следует ли проводить или не проводить референдум по конкретному вопросу.
The country experienced a turbulent phase following President Tandja's controversial decision to amend the Constitution and organize a referendum that brought about the Sixth Republic. В стране возникла нестабильность в результате спорного решения президента Танджи внести изменения в Конституцию и провести референдум, который привел к созданию Шестой Республики.
This amount does not include costs associated with any run-off elections should the constitutional referendum not be held in time. Данная сумма не включает расходы, связанные с проведением второго тура выборов в том случае, если конституционный референдум не будет проведен в установленные сроки.
The draft that the Committee comes up with will be subjected to a referendum. Законопроект, который будет подготовлен Комитетом, будет представлен на референдум.
Thus, 18 years had passed and the referendum promised by the United Nations had not been held. В итоге прошли 18 лет, а референдум, обещанный Организацией Объединенных Наций, так и не был проведен.
In March 2009, France had held a referendum to grant Mayotte the status of Overseas Department thereby unilaterally breaking its tacit agreement with the Comoros. В марте 2009 года Франция провела референдум и предоставила острову Майотта статус заморского департамента, тем самым в одностороннем порядке нарушив свое молчаливое согласие с Коморскими Островами.