Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Референдум

Примеры в контексте "Referendum - Референдум"

Примеры: Referendum - Референдум
The pressure of international and regional opinion forced the colonial power to call a referendum, which resulted in the proclamation of the Republic of Djibouti in 1977. Давление со стороны международного и регионального общественного мнения заставило колониальную державу провести референдум, по итогам которого в 1977 году была провозглашена Республика Джибути.
Only "matters of relevant national interest that must be decided by the Parliament or by Government through the approval of an international convention or legislative act" may be submitted to referendum. На референдум могут выноситься только «вопросы, представляющие существенный национальный интерес, по которым требуется принятие парламентом или правительством решения, через процедуру утверждения международной конвенции или законодательного акта».
In addition, a referendum may take place if proposed by at least 500,000 citizens, or by five regions, to trigger the repeal, in part or in whole, or a legislative act. В дополнение, референдум может иметь место, если он будет предложен 500,000 гражданами, или пятью регионами, с целью изменения законодательства.
The referendum took place peacefully on 31 October and a new Constitution was adopted with 90.19 per cent of votes and a voter turnout of 52.65 per cent. Референдум прошел в мирной обстановке 31 октября, и новая конституция была принята 90,19 процента голосов при явке избирателей на уровне 52,65 процента.
At some point between 2014 and 2018 a referendum is to be held on the basic issues: the transfer of sovereign powers; access to an international status of full responsibility; and the organization of citizenship by nationality. В период между 2014 и 2018 годом должен быть проведен референдум по основным вопросам: передача «суверенных» полномочий, новый международный статус, предполагающий полную ответственность, и определение гражданства по национальной принадлежности.
Local elections were announced for 12 December, and a new law on the media was introduced on 2 September. On 16 October, the President established a national committee tasked with preparing a draft constitution, which would be subject to a referendum within four months. Выборы в местные органы власти были назначены на 12 декабря, а 2 сентября вступил в действие новый закон о средствах массовой информации. 16 октября президент сформировал Национальный комитет, поручив ему разработать проект конституции, который должен быть вынесен на референдум не позднее чем через четыре месяца.
On 25 November 2009, a referendum was held in Saint Vincent and the Grenadines to approve a Bill for an Act to provide a new constitution for Saint Vincent and the Grenadines. 25 ноября 2009 года в Сент-Винсенте и Гренадинах состоялся референдум по вопросу о принятии законопроекта, вводящего новую конституцию Сент-Винсента и Гренадин.
Although the International Court of Justice and the United Nations had issued opinions in support of the Sahrawi people's right to self determination, the referendum mandated by the Security Council had not been held. Хотя Международный Суд и Организация Объединенных Наций высказались в поддержку права западносахарского народа на самоопределение, референдум, мандат на проведение которого был предоставлен Советом Безопасности, так и не состоялся.
The referendum, held with no major disturbances, aimed at guarding against the authoritarian system of the past and at the establishment of the first parliamentary government in Central Asia. Референдум, проведенный в отсутствии каких-либо крупных беспорядков, был направлен на создание условий, препятствующих восстановлению авторитарной системы, существовавшей в прошлом, и созданию первого парламентского правительства в Центральном Азии.
For instance, a referendum was held to determine the distinct identity of the Selte people who live in Southern Nations Nationalities and Peoples' Regional State (SNNPRS). Так, например, проведен референдум с целью определения самобытности народности селте, проживающей в Штате национальностей, народностей и народов юга (ШНННЮ).
The Republika Srpska authorities also adopted a decision on a referendum in that entity on the Bosnia and Herzegovina judicial institutions, the legislation creating them, and the powers of the High Representative. Кроме того, власти Республики Сербской приняли решение провести в этом энтитете референдум по вопросу о судебных инстанциях Боснии и Герцеговины, об учреждающем их законодательстве и о полномочиях Высокого представителя.
While the situation in the region remains fragile with key challenges ahead, the absence of major violence around the referendum itself and the widespread acceptance of its outcome were viewed as a success for preventive diplomacy. Хотя ситуация в этом регионе остается нестабильной и важнейшие вопросы еще только предстоит решить, тот факт, что референдум прошел без серьезных случаев насилия и его итоги были повсеместно признаны, можно считать колоссальным успехом превентивной дипломатии.
A referendum is to take place within 15 years of the establishment of the Autonomous Bougainville Government on the future political status of Bougainville. Через 15 лет после учреждения автономного правительства Бугенвиля должен был пройти референдум о будущем политическом статусе Бугенвиля.
Further consolidating these rights and freedoms, the Constitution also prohibits their suspension, even in a state of emergency, treating them as laws that can be neither undermined nor amended by legislative institutions without the matter being put to a referendum of the people. Обеспечивая дальнейшее закрепление этих прав и свобод, Конституция также запрещает их приостановление, даже в случае чрезвычайного положения, рассматривая их в качестве законов, которые не могут быть ни подорваны, ни изменены законодательными органами без вынесения соответствующего вопроса на всенародный референдум.
Irish-HRC recommended that a referendum be held to amend Article 40.1 of the Constitution to guarantee equality to all and to proscribe discrimination in any area of law on non-exhaustive grounds. ИКПЧ рекомендовала в целях обеспечения равенства для всех и запрещения дискриминации по неисчерпывающему перечню оснований в любой законодательной сфере провести референдум для внесения поправок в статью 40.1 Конституции.
Tensions began rising when it became clear that the Abyei referendum would not be held as scheduled, and both the SAF and the SPLA increased their presence in the region in anticipation of future clashes. Напряженность начала возрастать, когда стало очевидным, что референдум по Абьею в намеченные сроки провести будет нельзя, а СВС и НОАС усилили свое присутствие в регионе в преддверии будущих столкновений.
The South Sudan self-determination referendum of January 2010, which resulted in a vote for independence, brought an end to the longest civil war in Africa. Состоявшийся в январе 2010 года референдум по вопросу о самоопределении Южного Судана, участники которого проголосовали за независимость, положил конец самой продолжительной гражданской войне в Африке.
These include conduct of the national referendum in January 2011, and post-referendum activities such as boundary demarcation in parts of Southern Darfur, in accordance with the Comprehensive Peace Agreement. Так, в январе 2011 года намечено провести национальный референдум, а затем мероприятия по демаркации границы в районах Южного Дарфура в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения.
The new Head of Mission was working to implement the plan; however, in 2010, UNMIS staff perceived the January 2011 referendum as its main challenge. Новый глава Миссии проводил работу по осуществлению плана; однако в 2010 году, по мнению персонала МООНВС, основной проблемой являлся референдум, намеченный на январь 2011 года.
The referendum was held peacefully and its results were accepted by both sides and by the international community. South Sudan became an independent country on 9 July 2011. Референдум прошел мирно, и его результаты были приняты обеими сторонами и международным сообществом. 9 июля 2011 года Южный Судан стал независимым государством.
Within six months after Parliament adopts the Bill, a referendum, regulated by National Ordinance, will be held in which voters can express their opinion of the Bill as adopted. В течение шести месяцев после принятия законопроекта Парламентом в порядке, определенном соответствующим национальным постановлением, проводится референдум, в ходе которого избиратели могут выразить свое отношение к принятому законопроекту.
Could a people's initiative which was clearly inconsistent with the Constitution conceivably be put to a referendum? Можно ли предположить, что всенародная инициатива, которая однозначно противоречит Конституции, может быть вынесена на референдум?
The text of the question, draft law or other decision put to a referendum is displayed at the polling station. В помещении для голосования должен быть вывешен текст вопроса, проекта закона или текст иного решения, вынесенного на референдум.
It was up to all in civil society to make their voices heard and demand that their governments around the world exert diplomatic and political pressure on those who were blocking a referendum of self-determination in Western Sahara. Все в гражданском обществе должны сказать свое слово и потребовать от своих правительств во всем мире оказать дипломатическое и политическое давление на тех, кто блокирует референдум о самоопределении в Западной Сахаре.
It was therefore necessary to hold the referendum so that the Sahrawi people could choose their own destiny and, in the meantime, to add the monitoring of human rights in Western Sahara to the tasks of MINURSO. Поэтому необходимо провести референдум для того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее, а тем временем возложить на МООНРЗС дополнительную задачу - осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека в Западной Сахаре.