Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению.
No referendum campaign activities may commence prior to that date. Ранее этой даты не должны начинаться никакие мероприятия в рамках кампании по проведению референдума.
Credible elections are crucial for a smooth post-election transition to the referendum. Проведение заслуживающих доверия выборов имеет крайне важное значение для планомерного перехода от выборов к проведению референдума.
United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. Полиция Организации Объединенных Наций начала осуществлять план подготовки к проведению референдума сразу же после завершения выборов.
Courses were not programmed from October to December 2010 due to priority preparations for the referendum. Проведение курсов не планировалось с октября по декабрь 2010 года в связи с тем, что основное внимание в этот период уделялось подготовке к проведению референдумов.
The attacks come at a particularly sensitive time for Mali, with the approach of presidential and legislative elections and a major constitutional reform referendum. Эти столкновения пришлись на очень сложный для Мали период подготовки к президентским выборам и выборам в законодательные органы, а также к проведению важного референдума по конституционной реформе.
Further to that announcement, on 19 October, the community established an Abyei referendum commission comprising Ngok Dinka leaders. После этого объявления 19 октября община создала комиссию по проведению референдума в Абьее в составе лидеров общины нгок-динка.
The Government was preparing to hold a referendum in Chechnya on the Constitution of the Republic of Chechnya. Правительство готовится к проведению в Чечне референдума по Конституции Чеченской Республики.
The United Nations and the Security Council must act urgently to ensure the implementation of the relevant resolutions and the holding of a referendum. Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны в срочном порядке принять меры к обеспечению реализации соответствующих резолюций и проведению референдума.
Preparations were already under way in Tokelau for the referendum, including voter registration. Подготовка к проведению на Токелау референдума, в том числе регистрация избирателей, уже ведется.
The Commission received some external technical support in the organization of the referendum from the New Zealand Election Commission. Комиссия получала определенную внешнюю техническую помощь в организации референдума от Комиссии по проведению выборов Новой Зеландии.
The economy was one of the main issues used by both sides in the referendum campaign. Экономика была одним из главных вопросов, обсуждаемых обеими сторонами в ходе кампании по проведению референдума.
I heard one commentator claiming that the referendum campaign was "beautiful." Я слышал, как один комментатор утверждал, что кампания по проведению референдума была «прекрасна».
Freedom of movement, assembly and speech during the referendum campaign; свободы передвижения, собраний, выражения мысли в ходе кампании по проведению референдума,
Suspension of laws which might impede a free and fair referendum Приостановление действия законов, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума
All laws or measures that could obstruct the conduct of a free and fair referendum are suspended. Приостанавливается действие всех законов и мер, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума.
By insisting that established guidelines should be adhered to, the United Nations would further encourage the holding of a free and fair referendum. Настаивая на соблюдении установленных принципов, Организация Объединенных Наций будет содействовать проведению свободного и справедливого референдума.
The Special Representative reported that both sides had shown a desire to move towards an early referendum. Специальный представитель сообщил, что обе стороны выражают стремление двигаться вперед к скорейшему проведению референдума.
That would be tantamount to holding a referendum for a people other than Western Saharans. Это было бы равносильно проведению референдума с участием людей, которые не являются западными сахарцами.
The preparation of the referendum was particularly complex because the participating population had not yet been determined. Подготовка к проведению референдума еще более осложняется тем, что население, которое должно быть охвачено референдумом, еще не определено.
Unfortunately, it was becoming increasingly apparent that the parties were heading towards a referendum that was undemocratic and inequitable. К сожалению, становится все более очевидным, что стороны ведут дело к проведению такого референдума, который будет недемократичным и несправедливым.
That meant that the Committee was still committed to the holding of a referendum. Это означает, что Комитет по-прежнему привержен проведению референдума.
It had initiated the referendum in good faith and had thus far always cooperated with the United Nations. Оно добросовестно приступило к проведению референдума и до сих пор неизменно сотрудничало с Организацией Объединенных Наций.
The Frente POLISARIO's call for a referendum was unrealistic given the differences between the parties concerning the eligibility of voters. Призыв фронта ПОЛИСАРИО к проведению референдума нереалистичен ввиду разногласий между сторонами относительно прав избирателей.
The focus will be on support for the decolonization process and the referendum. Основное внимание будет уделено поддержке процесса деколонизации и проведению референдума.