Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Референдум

Примеры в контексте "Referendum - Референдум"

Примеры: Referendum - Референдум
The State Duma agreed to send its observers to the illegal referendum scheduled for 24 December 1995, organized by the separatists' authorities and aimed at admittance of the self-proclaimed republic to the Commonwealth of Independent States. Государственная Дума согласилась направить своих наблюдателей на незаконный референдум, назначенный на 24 декабря 1995 года, который готовится руководителями сепаратистов и направлен на включение самозваной республики в Содружество Независимых Государств.
We hope that the United Nations, which has enjoyed our country's full support, will overcome the remaining obstacles and succeed in organizing the referendum within the time-frame set by the Security Council so as to achieve a just and definitive settlement of the Saharan question. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций, которая пользуется полной поддержкой нашей страны, преодолеет оставшиеся препятствия и сумеет организовать референдум в сроки, предусмотренные Советом Безопасности, в интересах справедливого и окончательного урегулирования сахарского вопроса.
If a draft law which has been put to referendum does not receive a majority of affirmative votes, the President of the Republic shall declare special elections to the Riigikogu. Если вынесенный на референдум законопроект не получает одобрения народа, то президент Республики объявляет о проведении специальных выборов в Государственное собрание.
It established a transition period of one year with democratic institutions responsible for the effective implementation of its decisions, among which was the drafting of a constitution to be submitted to a popular referendum. Она установила переходный период в один год с демократическими учреждениями для эффективного выполнения ее решений, среди которых и разработка конституции, которая должна быть представлена на народный референдум.
A further referendum would be held to decide on one of seven political options within the following categories: (a) statehood and incorporated status; (b) compact of federal relations or commonwealth and status quo; and (c) free association and independence. Далее будет проведен референдум для определения одного из семи политических вариантов, которые сводятся к следующим категориям: а) статус штата и присоединившейся территории; Ь) компакт о федеральных отношениях или содружество и статус-кво; с) свободная ассоциация и независимость.
The referendum would have some impact on peace and stability in the region; she did not believe that the current instability there was attributable to the question of Western Sahara. Референдум окажет влияние на мир и стабильность в регионе; она не считает, что существующая в настоящее время нестабильность связана с вопросом о Западной Сахаре.
Nevertheless, neither the referendum nor the elections had been recognized by the Serbian authorities, who had intensified their repression of the ethnic Albanians in that area. Тем не менее ни референдум, ни выборы не были признаны сербскими властями, которые активизировали свои репрессии в отношении этнических албанцев в этом районе.
Meanwhile, despite recurring difficulties in the case of Western Sahara, recent developments gave rise to the expectation that a referendum would be held in the Territory over the next few months. Несмотря на сохраняющиеся трудности в Западной Сахаре недавние события дают основания надеяться на то, что в ближайшие несколько месяцев в территории будет проведен референдум.
I have the honour to inform you that on 22 October this year a special referendum will be held in the Republic of Kyrgyzstan on the amendment of the country's Constitution. Имею честь сообщить, что 22 октября сего года в Кыргызской Республике состоится внеочередной референдум по поправкам к Конституции страны.
As had been noted in a number of United Nations forums, the referendum would put an end to the current harsh and unendurable situation of the refugees. Как уже отмечалось на различных форумах Организации Объединенных Наций, этот референдум положит конец тем трудным и невыносимым условиям, в которых в настоящее время находятся эти беженцы.
In some countries the process of democratization has been interrupted, but we can only welcome the successful referendum in Eritrea, which gave birth to an independent State and put a peaceful end to a 30-year-old conflict. В некоторых странах процесс демократизации был прерван, но мы можем лишь приветствовать успешный референдум в Эритрее, который породил независимое государство и привел к мирному завершению 30-летнего конфликта.
Constitutional referendum held in August 1992. Presidential elections in November 1992 and February 1993 and legislative elections in June 1993. Референдум по конституции состоялся в августе 1992 года, президентские выборы - в ноябре 1992 года и в феврале 1993 года, а выборы в законодательные органы - в июне 1993 года.
(c) A referendum is a mechanism through which the electorate is called upon to approve or reject a proposed enactment. с) референдум является механизмом, посредством которого население утверждает определенную правовую норму или отвергает ее.
The government mediator may at the request of a labour union or an employer, organize a referendum to enable the employees to vote for the trade union of their choice. Правительственный посредник может по просьбе профессионального союза или предпринимателя организовать референдум, с тем чтобы трудящиеся могли выбрать какой-либо определенный профсоюз.
At the present stage, the holding of the constitutional referendum, as well as presidential and parliamentary elections, all to be held in 1999, remain uncertain. На данном этапе нельзя с уверенностью говорить о том, что в 1999 году будут проведены и конституционный референдум, и президентские и парламентские выборы.
(b) As far as certain very important economic, political, social and cultural issues may be concerned, the exercise of the legislative power is effected through a referendum. Ь) в тех случаях, когда идет речь о некоторых наиболее важных экономических, политических, социальных и культурных вопросах, законодательная власть осуществляется через референдум.
Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum. Согласно Конституции Республики Сербии, верховная власть в стране принадлежит всем гражданам Сербии и они реализуют эту власть через референдум.
The President of the State shall have the right to propose the dissolution of the Saeima. This shall be followed by a referendum. Президент Республики правомочен выступать с предложением о роспуске Сейма, после чего должен быть проведен референдум.
A new Constitution for the country was drafted and discussed at all official and popular levels and was expected to be submitted to a referendum in 1990. Был разработан проект новой Конституции страны, который был обсужден на всех официальных и неофициальных уровнях и, как ожидалось, должен был быть вынесен на общенародный референдум в 1990 году.
Following a popular referendum organized against this revision, it was finally passed by the people in a popular vote on 4 December 1994. Противниками этого изменения в законодательстве был инициирован всенародный референдум, в итоге которого закон был одобрен населением в ходе всенародного голосования 4 декабря 1994 года.
The new law grants the Constitutional Commission prerogatives allocated to the Constituent Assembly, finalizing the draft constitution to be the subject of a referendum that will be organized early in 1999. Новый закон предоставляет Конституционной комиссии прерогативы Учредительного собрания, поручив ей окончательно сформулировать проект конституции, который будет представлен на референдум, запланированный на начало 1999 года.
On 31 March 1991, a referendum was held in which Georgians unanimously supported separation from the USSR, and the independence of Georgia was consequently declared. 31 марта 1991 года был проведен референдум, в ходе которого грузины единогласно высказались за отделение от СССР, в результате чего была провозглашена независимость Грузии.
When the other party realized, as the settlement plan was being implemented, that the referendum was not going to be tailored to its specifications, it decided to use every means to extricate itself from the process. Когда в ходе осуществления плана урегулирования эта сторона убедилась, что референдум не будет проводиться в соответствии с выдвигаемыми ею требованиями, она решила использовать все имеющиеся средства, с тем чтобы самоустраниться из этого процесса.
The United Nations is helping the Iraqis draft a permanent constitution and to prepare for a constitutional referendum and elections for a permanent Government in accordance with the timetable endorsed by the Security Council in its resolution 1546. В настоящее время Организация Объединенных Наций помогает иракцам составить проект постоянной конституции и подготовить конституционный референдум и выборы постоянного правительства в соответствии с графиком, одобренным Советом Безопасности в его резолюции 1546.
In a memorandum published after that annulment, the Slovak Government acknowledged that the referendum had evinced shortcomings in the current legal system and the need to adopt measures to avert any ambiguous interpretation of legal provisions. В меморандуме, опубликованном после этого, правительство Словакии признало, что референдум выявил недостатки, существующие в правовой системе, и необходимость принятия мер, призванных предотвратить двусмысленное толкование правовых норм.