| On 25 October, our citizens will decide whether to accept a referendum to defeat corruption and to strengthen social investment. | 25 октября наши граждане будут решать, хотят ли они принять референдум, чтобы побороть коррупцию и увеличить социальный вклад. |
| The referendum was held on 24 August 2002 in accordance with article 2 of the decree. | В соответствии с пунктом 2 вышеназванного Указа Президента референдум был проведен 24 августа 2002 года. |
| I have decided to submit this draft to a referendum. | Я принял решение представить этот законопроект непосредственно на референдум. |
| I remind them that the referendum is not a date, but a process. | Мне хотелось бы им напомнить, что референдум - это не дата, а процесс. |
| If the initiative receives sufficient support, the referendum would be held in December 2009. | В случае, если эта инициатива получит достаточную поддержку, референдум пройдет в декабре 2009 года. |
| A draft amendment or addition is not submitted to a national referendum if the President decides to refer it to Parliament for consideration. | Проект изменений и дополнений в Конституцию не вносится на республиканский референдум, если Президент решит передать его на рассмотрение Парламента. |
| Accordingly, the referendum should be held no later than next April. | Поэтому референдум должен проводиться не позднее следующего апреля. |
| The referendum shall be internationally monitored. | Референдум будет проводиться при участии международных наблюдателей. |
| The referendum shall be monitored internationally. | Референдум будет проводиться при участии международных наблюдателей. |
| The referendum highlighted our will to participate and to define our own destiny. | Референдум стал свидетельством нашей готовности участвовать в нем и решать свою собственную судьбу. |
| Algeria regarded the constitutional referendum held in June 2010 and the parliamentary elections planned for October as positive developments. | По мнению Алжира, референдум по конституции, проведенный в июне 2010 года, и парламентские выборы, запланированные на октябрь, являются положительными событиями. |
| A referendum dealing with the rights of children will be held early in the New Year. | В начале нового года состоится референдум о правах ребенка. |
| Greece inquired about the changes that the constitutional referendum would bring to the rights of the child. | Греция поинтересовалась теми изменениями, которые референдум по конституции привнесет в права ребенка. |
| Constitutional referendum of 22 August 1990; | референдум по Конституции - 22 августа 1990 года; |
| However, Morocco had sabotaged the exercise by refusing to include the option of independence in the referendum. | Вместе с тем, Марокко саботировала проведение этого мероприятия, отказавшись включить в референдум вариант предоставления независимости. |
| The Government of Sudan kept its promise and conducted the referendum in a timely manner. | Правительство Судана сдержало свое обещание и своевременно провело этот референдум. |
| Egypt commended the signing of the CPA and the positive position taken by the Government on the referendum. | Египет высоко отозвался о подписании ВМС и положительной реакции правительства на референдум. |
| The next step will be to submit it to a national referendum. | Следующим шагом станет вынесение его на национальный референдум. |
| Nevertheless, with support from UNMIS, the referendum was conducted in a transparent and mostly peaceful manner. | Несмотря на это, при поддержке МООНВС референдум был проведен в условиях транспарентности и преимущественно в мирной обстановке. |
| The referendum shall be held simultaneously in the States of Darfur, no sooner than one year after the signing of the Agreement. | Референдум проводится одновременно во всех штатах Дарфура не раньше, чем через один год после подписания настоящего Соглашения. |
| That referendum was duly held beginning on 9 January 2011, and was conducted according to the highest international standards. | Этот референдум должным образом состоялся 9 января 2011 года и был проведен в соответствии с самыми высокими международными стандартами. |
| His Government affirmed its commitment to hold the referendum to determine the future of southern Sudan as scheduled, on 9 January 2011. | Правительство Судана подтвердило свое обязательство провести референдум для определения будущего Южного Судана в соответствии с графиком - 9 января 2011 года. |
| A free and fair referendum must be held. | Необходимо провести свободный и справедливый референдум. |
| Hungary welcomed the upcoming constitutional referendum and parliamentary elections. | Венгрия приветствовала предстоящий референдум по конституции и парламентские выборы. |
| Mexico called for the re-establishment of democratic and constitutional order and expressed confidence that a constitutional referendum and parliamentary elections would be held promptly. | Мексика призвала к восстановлению демократического и конституционного порядка и выразила уверенность в том, что конституционный референдум и парламентские выборы будут проведены своевременно. |