| The third referendum was held on 20 May on another constitutional amendment, removing articles 25 and 52 regarding Jesuits and cloisters, and was approved. | Майский референдум по удалению из Конституции Статей 25 и 52, касающихся иезуитов и монастырей был одобрен. |
| It was decided that a republican referendum was to be held in October. | Для этого, по их мнению, следовало провести общереспубликанский референдум. |
| The PNC postponed the 1978 elections, opting instead for a referendum to be held in July 1978, proposing to keep the incumbent assembly in power. | ННК отменила выборы 1978 года, предложив вместо этого референдум, который должен был подтвердить полномочия действующего парламента. |
| That's why I called for a referendum to have the Greek people own and decide on the terms of the rescue package. | Потому я созвал референдум, чтобы сами греки могли решить, на каких условиях мы будем спасаться. |
| The second factor accounting for the gradual shaping of the social security system has been direct democracy and its two tools-popular initiative and optional referendum. | Вторым объяснением является система прямой демократии и два ее инструмента, каковыми являются народная инициатива и факультативный референдум. |
| It was high time that the referendum, for which MINURSO had made such thorough preparations, was held. | Пришло время наконец провести этот референдум, столь тщательно подготовленный МООНРЗС. |
| This followed a unanimous decision by the Gibraltar House of Assembly to hold a referendum. | Соединенное Королевство считает референдум демократическим, законным и абсолютно уместным. |
| In fact, at The Hague, the Greek Cypriot side insisted on strict conditions for submitting the Secretary-General's plan to referendum. | По сути, в Гааге кипрско-греческая сторона настаивала на том, чтобы обставить строгими условиями вынесение плана Генерального секретаря на референдум. |
| The A referendum takes place if proposed by at least certain number of citizens, i.e. 500.,000 at leastcitizens, or by five Regions. | Референдум проводится, если он был предложен не менее 500000 граждан или пятью областям. |
| Initially, in August, it had seeked likely that the referendum would pass. | В конце апреля стало известно, что скорее всего по этому вопросу также пройдёт референдум. |
| At the same time in December 2007 held a referendum in which Chavez was defeated in an attempt to make serious changes to the Constitution. | В то же время в декабре 2007 года проводился всенародный референдум, где Чавес потерпел поражения, пытаясь внести серьезные изменения в Конституцию. |
| An unofficial referendum held in the islands resulted in 99.83% vote in favor of the purchase. | Неофициальный референдум того же года, проведённый среди жителей островов, закончился с результатом 99,83 % также в пользу сделки. |
| At December 25, 2005, referendum 99% of Abazinia population voted for the establishment of this district. | 25 декабря 2005 на этих территориях состоялся референдум, на котором 99 % голосовавших высказалось «за» создание Абазинского района. |
| The Governments of Canada and British Columbia have also requested that a community-wide referendum vote occur and precede any such potential second ratification vote. | Правительство Канады и власти Британской Колумбии также просили провести в общине подобный референдум до повторного голосования по вопросу ратификации. |
| The United States itself had indicated that it would ignore the results of a referendum conducted by the Puerto Ricans. | Для правительства Соединенных Штатов законным является такой референдум, который организуется без участия населения Пуэрто-Рико. |
| Prime Minister David Cameron has said that a referendum is needed in order to prevent the country from sleepwalking toward an accidental and disastrous EU exit. | Премьер-министр Дэвид Кэмерон заявил, что референдум нужен, чтобы предотвратить сомнамбулическое движение страну к неожиданному и катастрофичному выходу из ЕС. |
| However, the occupying Power, Morocco, had failed to cooperate frankly with the United Nations and the referendum had been postponed year after year. | Однако Организация Объединенных Наций не сумела добиться добросовестного сотрудничества со стороны оккупирующей державы - Марокко, и референдум год от года откладывался. |
| In 2002 a second referendum was held which reversed the result and saw the 'Yes' side triumph. | В 2002 году прошел второй референдум, который показал обратные результаты, и сторонники «за» ликовали. |
| Such a solution, if it were to be found, would be submitted to a ratification referendum, which would replace the vote on self-determination. | Это решение, в случае его нахождения, было бы вынесено на референдум, заменяющий собой голосование по вопросу о самоопределении. |
| Thirteen members of the United Nations Security Council voted in favor of a resolution declaring the referendum invalid, but Russia vetoed it and China abstained. | При рассмотрении вопроса о ситуации в Крыму в Совете Безопасности ООН тринадцать его членов поддержали проект резолюции, объявляющей референдум не имеющим законной силы, однако Россия наложила на неё вето, а Китай в ходе голосования воздержался. |
| A UN sponsored referendum held in 1999 showed overwhelming approval for independence, but was followed by violent clashes and a security crisis, instigated by anti-independence militia. | Спонсируемый ООН референдум был проведён в 1999 году и показал, что подавляющее большинство жителей поддерживает независимость, но за этим последовали ожесточённые столкновения и кризис безопасности, организованный вооружёнными группировками, выступающими против независимости. |
| Although a referendum had been held in mainland Finland on 16 October, the islands held a separate vote as they were a separate customs jurisdiction. | Несмотря на то, что в материковой части Финляндии референдум за вхождение в ЕС прошёл 16 октября, на архипелаге, согласно автономному статусу островов, состоялся свой собственный опрос общественного мнения. |
| A group of theologians issued a position paper claiming that the referendum is touching on ethical questions and those should be solved by discussion rather than by voting. | Группа из 48 теологов и интеллектуалов из разных церквей и секторов общества заявили, что референдум затрагивает этические вопросы, которые следует решать путём обсуждения, а не путём голосования. |
| On 7 and 8 June 2003, 77.45% of the referendum participants voted in favor of Poland's accession to the European Union. | 7 и 8 июня 2003 года по этому вопросу в Польше был проведён референдум, на котором 77,45 % населения высказались за вступление Польши в Евросоюз. |
| He urged the Special Committee to stop recognizing Puerto Rico as an associated free state so that its people could finally hold a referendum to decide their ultimate destiny. | Оратор настоятельно просит Специальный комитет, чтобы был положен конец признанию Пуэрто-Рико в качестве "свободно присоединившегося государства" и его населению было позволено наконец провести референдум, на котором оно могло бы окончательно решить свою судьбу. |