Kyrgyzstan confirmed that a referendum was planned for June and that elections would be held in October 2010. |
Кыргызстан подтвердил, что референдум запланирован на июнь и что выборы будут проведены в октябре 2010 года. |
Most stakeholders have welcomed the decision to hold a national referendum to amend three election-related provisions of the Constitution in August. |
Большинство заинтересованных сторон приветствовало решение провести в августе национальный референдум по вопросу о поправках к трем положениям Конституции, касающимся выборов. |
A referendum should be held without delay so that the Sahrawi people could decide their own future. |
Необходимо безотлагательно провести референдум, с тем чтобы сахарский народ получил возможность самостоятельно решить свое собственное будущее. |
If the constitutional referendum had been adopted, it would have provided for public access to information. |
Если бы конституционный референдум прошел, то он обеспечил бы общественный доступ к информации. |
Therefore, it is of the utmost importance to put a draft constitution to the Libyan people for referendum. |
Поэтому нам крайне важно вынести проект конституции на общенациональный референдум. |
In the meantime, the Ngok Dinka community unilaterally organized its own referendum, which has exacerbated tensions. |
Тем временем община нгок-динка в одностороннем порядке провела свой собственный референдум, в результате которого напряженность только возросла. |
In 1995, a referendum was held on the question of independence. |
В 1995 году в стране был проведен референдум по вопросу о независимости. |
All options, including free association, would have to be analyzed before another referendum was held. |
Прежде чем проводить следующий референдум, необходимо будет проанализировать все имеющиеся варианты, включая свободную ассоциацию. |
The Puerto Rican status referendum was fraudulent, as it sought to legitimize annexation as a decolonization option. |
Референдум о статусе Пуэрто-Рико был сфальсифицирован, так как он стремился узаконить аннексию в качестве возможной модели деколонизации. |
When this document is discussed, a referendum will have been held on the new Constitution on 26 February 2012. |
После обсуждения этого документа 26 февраля 2012 года в стране пройдет референдум по вопросу о поддержке новой конституции. |
The final stage of the Comprehensive Peace Agreement had been the self-determination referendum in the southern Sudan. |
Заключительным этапом Всеобъемлющего мирного соглашения стал референдум о самоопределении в южной части Судана. |
The forthcoming referendum in Tokelau demonstrates once again the true spirit of cooperation between Tokelau and New Zealand. |
Предстоящий референдум в Токелау вновь демонстрирует подлинный дух сотрудничества между Токелау и Новой Зеландией. |
Mr. Tibbetts reiterated his support for a modernization process beginning with public consultations, to be followed by formal negotiations and ultimately a referendum. |
Г-н Тиббетс вновь заявил о своей поддержке процесса обновления, начиная с консультаций с общественностью, за которыми последуют официальные переговоры и в конечном счете референдум. |
A referendum was essential to allow the Saharan people to determine their future and be released from their suffering. |
Референдум крайне необходим, для того чтобы дать возможность народу Сахары определить свое будущее и избавиться от страданий. |
Such a referendum should offer two distinct possibilities: integration into Morocco or independence. |
Такой референдум должен предоставить две конкретные возможности: вхождение в состав Марокко или независимость. |
The referendum held in Tokelau was one such example of partnership. |
Одним из примеров такого партнерства является референдум, прошедший в Токелау. |
In December 2005, the Independent Electoral Commission organized the constitutional referendum, after which a new constitution was promulgated. |
В декабре 2005 года Независимая избирательная комиссия организовала конституционный референдум, после которого была обнародована новая конституция. |
The referendum in Kosovo on the Serbian Constitution on 28 and 29 October was conducted without incident. |
Несмотря на это, референдум в Косово по Конституции Сербии, проводившийся 28 - 29 октября, прошел без инцидентов. |
The European Union considers that the referendum and the elections did not contribute to efforts for peaceful conflict resolution. |
Европейский союз считает, что референдум и выборы не способствовали усилиям по мирному урегулированию конфликта. |
In those 47 towns, the referendum was held on 24 May. |
В этих 47 городах референдум был проведен 24 мая. |
However, it was suggested that it might be helpful if several years were allowed to elapse before holding another referendum. |
Однако было высказано предположение, что было бы целесообразно подождать несколько лет, прежде чем проводить еще один референдум. |
Upon approval by Congress, a referendum could be held in the Virgin Islands to ratify the document. |
После одобрения конституции конгрессом на Виргинских островах может быть проведен референдум в целях ратификации этого документа. |
The Centre was very active in supporting the United Nations observer team to Tokelau and publicizing the referendum. |
Центр принимал активное участие в деятельности в поддержку Группы наблюдателей Организации Объединенных Наций на референдуме в Токелау и освещал этот референдум в средствах массовой информации. |
A referendum will be conducted between 2014 and 2019 to decide whether New Caledonia should assume full sovereignty and independence. |
В период между 2014 и 2019 годом состоится референдум для принятия решения о том, должна ли Новая Каледония получить полный суверенитет и независимость. |
Tokelau's referendum in February was an important step in its quest for self-determination. |
Состоявшийся в феврале референдум в Токелау стал важным шагом на пути к достижению самоопределения. |