Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Question - Задать"

Примеры: Question - Задать
At the same time, the Syrian Judicial Commission organized a press conference with a Syrian witness who gave journalists an opportunity to question him before the Judicial Commission could do so, and who contradicted prior sworn evidence given to the Commission. В то же время Сирийская судебная комиссия организовала пресс-конференцию с одним сирийским свидетелем, который предоставил журналистам возможность задать ему вопросы до того, как это сможет сделать Судебная комиссия, и который опроверг показания, ранее данные Комиссии под присягой.
The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria? Заканчивая наш ответ на этот девятый доклад, мы хотели бы задать следующий вопрос: будут ли некоторые члены Совета Безопасности и далее полагаться на доклады, в которых содержится абсолютно не соответствующая истине оценка ситуации в Сирии?
Soroptimist International brings 90,000 voices to the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women to ask one very basic question - how have we so blatantly failed half of the world's population? На пятьдесят седьмой сессии Комиссии по положению женщин Международная ассоциация сороптимисток хотела бы от лица всех 90000 своих участников задать один вопрос: как получилось, что мы столь явно не оправдали ожидания половины населения Земли?
When the name of a Member State is drawn, that delegation will ask its question and each candidate will have a maximum of three minutes to respond to it; Когда в процессе жеребьевки выпадет название того или иного государства-члена, соответствующая делегация сможет задать вопрос, а каждому кандидату будет выделено по три минуты на ответ;
Mr. Dkhil (Legislative and Human Rights Commission of the Moroccan Chamber of Councillors) said that he wished to ask a simple question: who were the parties to the dispute over Sahara? Г-н Дкхиль (Комиссия по вопросам законодательства и прав человека Палаты советников Марокко) говорит, что он хотел бы задать простой вопрос: кто является сторонами в споре в отношении Сахары?
Listen, before you go, I've got a question I've been wanting to ask you. Послушайте, пока вы не уехали, у меня есть вопрос, который я давно хотел вам задать,
It only remains for me to thank Jo, Alan, Dave and Jeremy, and to pose one last pertinent and quite interesting question, and it is this: Мне остаётся только поблагодарить Джо, Алана, Дэйва и Джереми и задать последний весьма интересный вопрос:
I'd actually - I'd actually like to pose a question, if I may? Я вообще-то... я вообще-то хотел бы задать вопрос, если я могу?
I conclude with this question: what are we, at the United Nations, doing to prevent the continued increase in those heinous forms of discrimination against human beings, cultures and civilizations? В заключение я хотел бы задать вопрос о том, что мы, в Организации Объединенных Наций, реально делаем для предотвращения дальнейшего усиления этих отвратительных форм дискриминации против людей, культур и цивилизаций?
The next question to be asked, then, was: Why had it been necessary back in 2006 and 2007 to have the artificial support of a bubble to keep the economy going? Следующий вопрос, который можно было бы задать, это почему в 2006 и 2007 годах было столь необходимо искусственно поддерживать такой «пузырь», чтобы обеспечить рост экономики?
Mr. Alasania: First of all, I would like to address one question to my colleague, Ambassador Churkin: Are you ready to stop the fighter jets that are in the air, which will soon be bombing my comrades in Georgia? Г-н Аласания: Прежде всего мне хотелось бы задать своему коллеге послу Чуркину один вопрос: готовы ли вы остановить находящиеся сейчас в воздухе боевые самолеты, которые вскоре начнут бомбить моих товарищей в Грузии?
Both the provincial court and the Constitutional Court restricted the right of the defence to question the experts to the submission by the defence in writing of the questions that it was proposed to put and to the questions being relevant. Как провинциальный суд, так и Конституционный суд обусловливают право стороны защиты на допрос экспертов требованием письменного представления защитником списка вопросов, которые он намеревается задать, и требованием о том, чтобы эти вопросы имели непосредственное отношение к делу.
Parliaments want to make sure that they are well informed of those negotiations, that they have an opportunity to debate what is being negotiated, that they can question ministers and influence the negotiating positions they are advancing on behalf of their people. Парламенты хотят сделать так, чтобы они были должным образом информированы об этих переговорах, чтобы у них была возможность обсудить вопросы, находящиеся на столе переговоров, чтобы они могли задать вопросы министрам и влиять на позиции, занимаемые в ходе переговоров от имени их народа.
The question we must ask at this point is this: what do we need to do in order to continue the work just begun in Lebanon? На данном этапе мы могли бы задать следующий вопрос: что нам нужно сделать, чтобы продолжить работу, только что начатую в Ливане?
On the other hand, one could rightly pose the question: Are we really eager to make the United Nations a permissive Organization, bearing in mind the clear commitment enunciated and underlined in the Millennium Declaration to principles that have proved timeless and universal? С другой стороны, справедливо было бы задать вопрос: действительно ли мы хотим сделать Организацию Объединенных Наций организацией вседозволенности, учитывая тот факт, что в Декларации тысячелетия оговаривается и подчеркивается четкая приверженность принципам, которые доказали свою универсальность и непреходящую актуальность?
It is legitimate to raise the question as to who shall bear liability, in terms of international liability for space activity, and what will happen when among States there are private entities involved in a particular endeavour? Правомерно задать вопрос относительно того, кто несет ответственность, в плане международной ответственности за космическую деятельность, и что происходит, когда в конкретном проекте помимо государств участвуют частные компании.
If you have something to tell us about the site, if you want to ask a question or offer us something, you can do it right here! Если вам есть, что сказать о сайте, если вы хотите задать вопрос или оставить предложение, вы можете сделать это здесь!
I've been watching Prime Minister's question time, which isn't Prime Minister's question time. Я смотрел шоу "Диалог с Премьер-министром" но это не выглядело как: "Возможность задать вопрос Премьеру"
Since neither the financial interpretation nor the monetary interpretation seemed to fit, the question that needed to be asked was: What had the state of the economy been back in 2007 before the crisis? Поскольку ни финансовая, ни кредитно-денежная интерпретация не подходит, необходимо задать следующий вопрос: каково было состояние экономики в 2007 году до кризиса?
As the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the question I must ask myself is, what impact do 38,000 or even 50,000 peacekeepers deployed worldwide have on this epidemic that has affected tens of millions of people? В качестве заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира я должен задать себе следующий вопрос: какое влияние оказывают 38000 или даже 50000 миротворцев, развернутых по всему миру, на распространение эпидемии, затрагивающей десятки миллионов людей?
Devon, an actual legitimate answer exists as to why my father has been missing my entire life, and you didn't think to ask that question? Дэвон, существует ответ на вопрос, почему мой отец был неизвестно где всю мою жизнь, и ты не подумал задать этот вопрос?
But due to the circumstances, Mrs Shale, I have to ask the question, where were you at the time all this happened, at 11.25 this morning? Но в связи с обстоятельствами, госпожа Шейл, я должен задать вопрос, Где вы были во время этого происшествия, в 11:25 утра?
The next chapter begins with first of all, asking ourselves this fundamental question, "Whom do we want to help in Africa?" Следующая глава начинается с вопроса, которые мы должны задать самим себе, самого главного вопроса: «Кому мы хотим помочь в Африке?»
So at one point, my brother-in-law gets up the courage to ask the one question he really wants to know the answer to, and that is: how could you have done it? В какой-то момент мой зять набирается храбрости для того, чтобы задать вопрос, на который он так хотел узнать ответ.
So, let me ask you this - I can cultivate this intuition by asking a question - who would you rather be if a deadly germ was spreading through the network, A or B? Итак, позвольте мне задать вопрос - я помогу вам понять, задавая вопросы, - кем бы вы хотели быть, если бы по сети распространялся смертоносный вирус: А или Б?