| So the only question left for us to ask is: who gave you the code? | Значит остаётся задать только один вопрос: кто дал тебе код? |
| If I may ask your Commissioner for a Day winner a quick question? | Могу я задать один вопрос победителю конкурса "Проведи день с комиссаром полиции"? |
| The question I am going to ask is it doesn't have any back wheels. | Вопрос, который я собираюсь задать: у неё нет задних колес? |
| Maybe that's a question you ask yourself instead of me. | Так, может, вам следует задать этот вопрос себе, а не мне? |
| Wouldn't that be a better question for me to ask you, Mr. Wysocki? | Не лучше бы мне задать вам этот вопрос, мистер Высоцкий? |
| Well, maybe a good way to start is by asking you a question. | Чтож, может быть лучше мне задать вам пару вопросов? |
| Dr. Brennan, I am going to ask you a personal question, which I don't normally do, as you know. | Доктор Бреннан, я хочу задать вам личный вопрос, чего я, как вы знаете, обычно не делаю. |
| So we had to ask the question, "Well how do we fixthat?" | Так что мы должны задать вопрос: «Хорошо, как нам этоисправить?» |
| Before I tell that story, we should ask ourselves the question: Why does poverty exist? | Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос: Почему бедность существует? |
| Let me just ask you, to start with, this simple question: who invented the mountain bike? | Позвольте для начала задать вам этот простой вопрос: кто изобрел горный велосипед? |
| So I want to ask a question: What should culture in the 21st century look like? | Я хочу задать вопрос: Как должна выглядеть культура в 21-ом веке? |
| This isn't how it's supposed to go, but I hoped to only ask this question once in my life, but I'm going to ask it twice... | Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды. |
| And this is an important question to ask and answer | Важно задать этот вопрос и дать на него ответ. |
| You know, your own rules say, "Stop, question and frisk." | Вы знаете, ваши собственные правила говорят: "Остановить, задать вопросы и обыскать". |
| But, can I ask a question, as a huge admirer of yours? | Но позволь задать тебе вопрос любопытному поклоннику? |
| In this respect, I associate myself with the question Mr. Vieira de Mello was asked by Ambassador Hume on one of the paragraphs of the report. | В этой связи я хотел бы задать гну Виейре ди Меллу тот же вопрос, который задал ему посол Хьюм, относительно одного из пунктов доклада. |
| Sorry if I woke you up, but I need to ask you a question. | Извини если разбудила, но мне нужно задать тебе вопрос |
| Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question? | Доктор Гумберт, вы позволите мне задать вам откровенный вопрос? |
| Why not wait until I bring him to The Morrigan and you can question him then? | Почему бы не подождать пока я не отведу его к Морриган и ты сможешь задать несколько вопросов? |
| Mr. T., can I ask you a question? | Мр. Ти., можно задать вопрос? |
| Let me ask a question: we now meeting or we just came to visit? | Позволю себе задать вопрос: у нас сейчас заседание или мы просто пришли в гости? |
| Luke, let me ask you one question, really quick, and then you can take me outside and clobber me. | Люк, позволь мне задать тебе один вопрос, очень быстро, а потом можешь вытащить меня на улицу и избить. |
| The question that needs to be asked is whether the sanctions regimes have really worked - whether they have achieved the desired results. | Необходимо задать вопрос о том, действуют ли на практике режимы санкций и достигают ли они желаемых результатов. |
| The question that we must ask, then, is: where is Badme? | Тогда мы должны задать следующий вопрос: где же находится Бадме? |
| This raises the following serious question: Why has the Council failed so far to put an end to all this? | Хочется задать следующий серьезный вопрос: почему Совет до сих пор не положил конец всему происходящему? |