| A pertinent question would be how these existing mechanisms will accord with the report's recommendations. | Уместный вопрос, который следовало бы задать, заключается в том, как эти существующие механизмы будут соответствовать содержащимся в докладе рекомендациям. |
| Concerning the People's Assembly concept, the President meets the people once a year and anybody can ask a question. | В отношении концепции Народной ассамблеи следует сказать, что раз в год президент встречается с народом и любой может задать ему вопрос. |
| However, the peoples of the Middle East, who long for peace and stability, have an important question to ask the international community. | Однако народы Ближнего Востока, которые стремятся к миру и стабильности, хотели бы задать международному сообществу важный вопрос. |
| Here, I would like to ask a question. | И тут мне хотелось бы задать вопрос. |
| I would like to ask a question for the purpose of clarification, since we are on the record. | Поскольку мы работаем в официальном режиме, я хотел бы задать вопрос в порядке уточнения. |
| That raised a question as to whether the evidence admitted had comprised mere testimonies or medical reports. | Это заставляет задать вопрос о природе принятых доказательств - простых свидетельств или медицинских заключений. |
| Both candidates will also have ten seconds to ask the other a direct question. | У обоих кандидатов также будет 10 секунд для того, чтобы задать прямой вопрос оппоненту. |
| The question we have to ask ourselves is whether or not that perception is inaccurate. | Полагаю, мы должны задать себе вопрос, действительно ли эти представления неверны. |
| Careful, Mr. Martinez. I'm likely to strap you to that box and ask the question again. | Осторожнее, Мистер Мартинез, я могу пристегнуть тебя к этому детектору и задать этот вопрос еще раз. |
| The question must be asked what exactly the recent International Day for the Eradication of Poverty had been celebrating. | Необходимо задать вопрос о том, чему именно было посвящено недавнее празднование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
| I came here to ask you a specific question. | И я хотел задать тебе один важный вопрос. |
| Patrick, I have a question for you. | Патрик, я хочу задать тебе вопрос. |
| Melissa, I need to ask you a difficult question. | Мелисса, мне надо задать вам неприятный вопрос. |
| Yes and I'd like to ask you a minor question. | Со мной? -Да. Но сначала я хотел бы задать вам совсем простой вопрос. |
| That's a question you can ask. | Это вопрос, который ты можешь задать. |
| I should like to ask the Infant Prodigy a question. | Я хотел бы задать чудо-ребенку вопрос. |
| I do have to ask you a question, I'm afraid. | Боюсь, мне придётся задать вам вопрос. |
| I have a question for you, one I needed to ask in person. | У меня есть вопрос к тебе, я должен задать его лично. |
| Yesterday, with all that talk about weapons, I neglected to ask you a very important question. | Вчера, со всеми этими разговорами об оружии... я совсем забыла задать вам очень важный вопрос. |
| Yet I would like to ask Major Briggs a question or three. | И всё же мне хотелось бы задать Майору Бриггсу вопросик. |
| The thing about this first question is... | Первым делом хотелось бы задать вот какой вопрос... |
| Before we do this thing, I got to ask you one question. | Прежде чем мы сделаем это, хочу задать тебе один вопрос. |
| You may ask any manner of question if that is of any help. | Вы мне можете задать любой вопрос, если ответ вам поможет. |
| The question I was going to put was... | Вопрос, который я хотел задать... |
| I believe I was about to ask you a question. | Тогда я лишь успел задать только вопрос. |