A pertinent question would be how these existing mechanisms will accord with the report's recommendations. |
Уместный вопрос, который следовало бы задать, заключается в том, как эти существующие механизмы будут соответствовать содержащимся в докладе рекомендациям. |
Concerning the People's Assembly concept, the President meets the people once a year and anybody can ask a question. |
В отношении концепции Народной ассамблеи следует сказать, что раз в год президент встречается с народом и любой может задать ему вопрос. |
However, the peoples of the Middle East, who long for peace and stability, have an important question to ask the international community. |
Однако народы Ближнего Востока, которые стремятся к миру и стабильности, хотели бы задать международному сообществу важный вопрос. |
Here, I would like to ask a question. |
И тут мне хотелось бы задать вопрос. |
I would like to ask a question for the purpose of clarification, since we are on the record. |
Поскольку мы работаем в официальном режиме, я хотел бы задать вопрос в порядке уточнения. |
That raised a question as to whether the evidence admitted had comprised mere testimonies or medical reports. |
Это заставляет задать вопрос о природе принятых доказательств - простых свидетельств или медицинских заключений. |
Both candidates will also have ten seconds to ask the other a direct question. |
У обоих кандидатов также будет 10 секунд для того, чтобы задать прямой вопрос оппоненту. |
The question we have to ask ourselves is whether or not that perception is inaccurate. |
Полагаю, мы должны задать себе вопрос, действительно ли эти представления неверны. |
Careful, Mr. Martinez. I'm likely to strap you to that box and ask the question again. |
Осторожнее, Мистер Мартинез, я могу пристегнуть тебя к этому детектору и задать этот вопрос еще раз. |
The question must be asked what exactly the recent International Day for the Eradication of Poverty had been celebrating. |
Необходимо задать вопрос о том, чему именно было посвящено недавнее празднование Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты. |
I came here to ask you a specific question. |
И я хотел задать тебе один важный вопрос. |
Patrick, I have a question for you. |
Патрик, я хочу задать тебе вопрос. |
Melissa, I need to ask you a difficult question. |
Мелисса, мне надо задать вам неприятный вопрос. |
Yes and I'd like to ask you a minor question. |
Со мной? -Да. Но сначала я хотел бы задать вам совсем простой вопрос. |
That's a question you can ask. |
Это вопрос, который ты можешь задать. |
I should like to ask the Infant Prodigy a question. |
Я хотел бы задать чудо-ребенку вопрос. |
I do have to ask you a question, I'm afraid. |
Боюсь, мне придётся задать вам вопрос. |
I have a question for you, one I needed to ask in person. |
У меня есть вопрос к тебе, я должен задать его лично. |
Yesterday, with all that talk about weapons, I neglected to ask you a very important question. |
Вчера, со всеми этими разговорами об оружии... я совсем забыла задать вам очень важный вопрос. |
Yet I would like to ask Major Briggs a question or three. |
И всё же мне хотелось бы задать Майору Бриггсу вопросик. |
The thing about this first question is... |
Первым делом хотелось бы задать вот какой вопрос... |
Before we do this thing, I got to ask you one question. |
Прежде чем мы сделаем это, хочу задать тебе один вопрос. |
You may ask any manner of question if that is of any help. |
Вы мне можете задать любой вопрос, если ответ вам поможет. |
The question I was going to put was... |
Вопрос, который я хотел задать... |
I believe I was about to ask you a question. |
Тогда я лишь успел задать только вопрос. |