Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Question - Задать"

Примеры: Question - Задать
So it's at first a very simple, very obvious question I would like to give you: What are your intentions if you are designing something? Первый самый простой и очевидный вопрос, который я бы хотел вам задать: Каковы ваши намерения, когда вы разрабатываете дизайн для чего-либо?
Now, they are sticking it onto - linked data - and now they can ask the sort of question, that you probably wouldn't ask, I wouldn't ask - they would. Теперь они соединяют эти данные - связанные данные, и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите, я не задам.
But the question that I kind of want to pose is - you know, why not? Но вопрос, который я хотела бы задать, а почему бы и нет?
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Но один вопрос нужно задать и это - наблюдаем ли мы быстрое развитие мозга и как мы обрабатываем данные?
Even the famous Huatuo didn't do this! Yin Ruiji... I want to ask you a question Даже известный Хуа Ато такого не делал! я хочу задать Вам вопрос.
It's rude, but may I ask you a question? Могу я задать вам вопрос? Да. В чём дело?
So now you have to ask yourself one tiny question... what are you going to do about it? Так что ты должен задать себе один вопросик... Что ты будешь с этим делать?
But today, I want us to step back and ask a more fundamental question, and ask, "What happens if we're thinking about this maybe in the wrong context?" Сегодня я хочу вернуться на шаг назад и задать более существенный вопрос: «Что, если мы мыслим об этом в неправильном контексте?»
And the only question you really should be asking yourself right now is, is where is that next blow going to land? И единственный вопрос который тебе следует задать себе самому сейчас, это где будет нанесён следующий удар?
To answer that question, I'm going to have to ask another one, which is, what happens when galaxy clusters collide? Чтобы ответить на этот вопрос, я должен задать другой: что происходит, когда скопления галактик сталкиваются?
I want to ask you all one question, and I want you all to answer. Я хочу задать вам всего один вопрос и хочу, чтобы вы все на него ответили.
On this Saturday, the buildings are empty, but the streets are full of world leaders who are gathering under high security to ask the question В эту субботу все офисы пусты, а на улицах полно мировых лидеров, ведь они собираются вместе под полной охраной, чтобы задать вопрос:
3.4 During the appeal hearing, on 12 November 1984, the Court did not allow counsel to put a question to the expert witnesses from the Judicial Laboratory concerning the procedure of identification, in particular in respect of the secret characteristics and where they can be found. 3.4 В ходе апелляционного разбирательства 12 ноября 1984 года Суд не разрешил адвокату задать вопрос экспертам из лаборатории судебной экспертизы в отношении процедур идентификации, в частности в отношении секретных характеристик, и того, где они были найдены.
In our first meeting I tried to set a conciliatory tone for the consultations and explained to Mr. Clerides that the Cyprus question had come to a turning-point that we must both be aware of our historic duties and responsibilities. На нашей первой встрече я попытался задать мирный тон консультациям и разъяснил г-ну Клиридису, что в кипрском вопросе наступил переломный момент и что мы оба должны осознать свои исторические задачи и обязанности.
The question might be asked, where would we be without the Agreement that has just been adopted? Можно задать вопрос, где бы мы оказались, не будь только что принятого нами Соглашения.
We would pose the question to anyone who reads this letter: do you regard Dr. Karadzic and General Mladic as "war criminals"? Мы хотели бы задать всем, кто прочтет это письмо, вопрос: считаете ли вы д-ра Караджича и генерала Младича "военными преступниками"?
For this reason, when we begin discussion of this matter, I would like to ask you, Mr. Chairman, for an answer to this question: Which countries are candidates? Поэтому, когда мы приступим к обсуждению этого вопроса, я намерен задать Вам, г-н Председатель, следующий вопрос: какие страны являются кандидатами в этом случае?
Consequently, demands for expanded United Nations involvement can be expected to rise, and the question that must again be asked, based upon recent experiences is: Could the Organization cope? Поэтому можно ожидать, что потребность в расширенном участии Организации Объединенных Наций может повыситься, и исходя из недавнего опыта надо задать следующий вопрос: сможет ли Организация справиться?
Allow me to Alex Trebek this and put it in the form of a question: Позвольте мне побыть её ведущим и задать вопрос:
And the engineer just looked at me and said, "Let me ask you a question: Would you buy a car that had never been demonstrated before?" Инженер просто взглянул на меня и сказал: «Позвольте задать вам вопрос: вы бы купили автомобиль, который до этого никогда не демонстрировался?»
If you have a question for me, son... why not go ahead and ask it? Сынок, если ты хочешь задать мне вопрос... так почему до сих пор его не задал?
Although States were free to carry out or permit dangerous activities in their territory or other areas under their jurisdiction, the question remained as to whether they should be responsible for harm caused to other States or common areas in such cases. Хотя государства могут осуществлять или давать разрешение на осуществление опасных видов деятельности на своей территории или в других местах, находящихся под их юрисдикцией, следует задать вопрос о том, должны ли они в этом случае нести ответственность за ущерб, нанесенный другим государствам или общим территориям.
In view of the capital flight, we should again ask a rhetorical question: How are we expected to develop if we cannot reinvest our meagre export earnings? В свете происходящего оттока капитала мы вновь должны задать риторический вопрос: как мы можем обеспечить развитие, если мы не имеем возможности реинвестировать даже наши скудные доходы от экспорта?
And I want to ask the question: how far and how fast would be have to move? И я хочу задать вопрос: - Как далеко, как быстро мы должны продвигаться?
So I think the question we need to ask ourselves as a family is butter worth your dad driving 18 miles right now to get it? Поэтому вы должны задать себе вопрос: стоит ли масло того, чтобы ваш отец проехал ради него 30 км?