All those passages were evidence of Canada's human-rights violations and raised the question whether the Third Committee should consider adopting a draft resolution on the subject. |
Все эти выдержки являются свидетельствами нарушений Канадой прав человека и заставляют задать вопрос о том, следует ли Третьему комитету рассматривать принятие проекта резолюции по данной проблеме. |
The underlying question, though, is: Has the disproportionate use of the veto power sustained reasonable levels of international peace and stability? |
Мы должны задать себе такой вопрос: помогло ли неадекватное использование права вето обеспечить приемлемый уровень международного мира и безопасности? |
In conclusion, I would like to ask Mr. Guterres a question concerning recent developments in the Democratic Republic of the Congo and the safety of refugee returns to that country from neighbouring countries, especially Uganda. |
В заключение хотелось бы задать гну Гутерришу вопрос относительно недавних событий в Демократической Республике Конго и состояния обстановки в плане безопасности для возвращения в эту страну беженцев из соседних стран, особенно из Уганды. |
An alternative view, expressed in the Hull Daily Mail, was to question whether the men should be regarded so favourably, or merely as "men who have run away with someone else's property". |
Альтернативный взгляд, выраженный в Hull Daily Mail, заключался в том, чтобы задать вопрос: следует ли рассматривать таких людей столь благосклонно или просто как «людей, которые убежали с чужой собственностью». |
Dear visitor, you can ask a question or express the opinion concerning to our center and if it is required, receive the qualified answer during the shortest time. |
Уважаемый посетитель, Вы можете задать вопрос или высказать свое мнение касательно нашего центра и если это требуется, получите квалифицированный ответ в самое короткое время. |
If you want to contact operator and specify the information of your exchange or ask a question use one of the contacts given below or contact by online chat. |
Если вы хотите связаться с оператором и уточнить информацию по вашему обмену или просто задать вопрос, воспользуйтесь одним из контактов, расположенных ниже, либо свяжитесь online по чату. |
If you have a question, which you were not able to find on the list, you can ask it with the help of a special form. |
Если у вас есть вопрос, ответ на который вы не нашли в списке, вы можете задать его с помощью специальной формы. |
I'm here to ask you one simple question is this what a ninja dragon rider would do? |
Я должен задать тебе один простой вопрос Разве ниндзя драконий всадник поступил бы так? |
In case you or your organisation would be interested in getting consultation or simply ask a question please call me at or send me an e-mail to. |
В случае если Вы или ваша фирма пожелаете получить консультацию или задать вопрос, пожалуйста пишите мне на e-mail: или позвоните по телефону. |
You can order a translation or ask a question using any suitable means presented in the "Contacts" page or with the help of immediate on-line message form in our web-site. |
Задать вопрос или заказать технический перевод английских и немецких текстов можно используя наиболее подходящий вам способ связи, представленный на странице «Контакты» или же с помощью системы мгновенной отправки сообщений на нашем веб-сайте. |
Deputy leader Tom Watson, promised there would be an investigation on how the party provided a platform at a conference fringe event to Miko Peled, who stated, as reported by the Daily Mail, that people ought to be allowed to question whether the Holocaust happened. |
Заместитель лидера Том Уотсон, обещал, что будет проведено расследование относительно того, как партия предоставила платформу на конференции участнику Мико Пелед, который заявил, как сообщает «Дейли мейл», что людям должно быть позволено задать вопрос, произошел ли Холокост. |
A man is just a boy who's old enough to ask that question. |
Мужчина - это всего лишь мальчик, который стар настолько, чтобы задать этот вопрос |
Mademoiselle, may I ask you a question that is personal? |
Мадемуазель, могу ли я задать вам вопрос лчного характера? |
This brilliant, powerful director is that powerful that you couldn't even ask the question? |
Этот потрясающий сильный директор настолько величествен, что ты даже не можешь задать вопрос? |
That's all very comforting, but if it's okay, I'd like to get on to my question now. |
Это все очень утешительно, но если все нормально, я бы хотел задать свой вопрос. |
The question I'd be asking now, Agent Rhodes is, |
Вопрос, который я хотел бы задать вам, агент родс, |
The right question to ask is this: what level of interest rates can be reconciled with reasonable growth? |
Правильным будет задать следующий вопрос: какой уровень процентных ставок можно будет примирить с разумными темпами экономического роста? |
you do this for me, and then you get to ask me a question. |
ты сделаешь это для меня, а потом сможешь задать вопрос. |
But when respondents were told how many foreigners actually reside in the US before being asked that question, their views changed significantly: just 21% replied that there were too many. |
Но когда опрошенным сказали сколько иностранцев фактически проживают в США, прежде чем задать этот вопрос, их взгляды существенно изменились: только 21% ответили, что их было слишком много. |
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4,000 years ago. |
Это как раз тот самый вопрос, который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад. |
We thought you might want to work with the best analysts and ask them the question, |
Мы решили, что нужно работать с лучшими аналитиками и задать им вопрос: |
But we can ask the question, "But is it music?" |
Но мы можем задать вопрос «Музыка ли это?» |
Chris Anderson: Tell us - just while we see if someone has a question - just tell us about one of the other things that you've worked on. |
Крис Андерсон: Расскажите нам - пока мы проверяем, не хочет ли кто-нибудь задать вопрос - расскажите нам, над чем ещё вы работали. |
And I want to ask the question - and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. |
И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост. |
Before I tell that story, we should ask ourselves the question: Why does poverty exist? |
Прежде чем я начну рассказ, мы должны задать себе вопрос: Почему бедность существует? |