Since we are colleagues, I'd like to ask you a technical question. |
Мы своего рода коллеги, так что я хотела бы задать технический вопрос. |
In his view, the question should be oriented towards the concrete measures taken to investigate the specific cases reported. |
По его мнению, следовало бы задать вопрос о конкретных мерах, принимаемых в целях расследования конкретных случаев. |
I would like to ask the representative of Eritrea a question: When did Eritrea achieve its independence? |
Я хотел бы задать представителю Эритреи вопрос: когда Эритрея достигла независимости? |
That was a psychological and philosophical question and concerned the nature of happiness; it might well be wondered whether the Government's view of development actually made people happier. |
Это психологический и философский вопрос, который связан с природой счастья, ведь вполне можно задать вопрос, действительно ли народ станет счастливее от процесса развития в той форме, в какой его понимает правительство. |
In other words, the Committee could question the State party on the application of the Covenant, including those areas to which the reservation referred. |
Другими словами, Комитет сможет задать государству-участнику вопрос об осуществлении Пакта, в том числе в областях, ставших предметом оговорки. |
Mr. KRETZMER said that he wished to ask a question under article 22 on the subject of freedom of association, and specifically that of lawyers. |
Г-н КРЕЦМЕР желает задать вопрос в связи со статьей 22, в частности о свободе ассоциации применительно к адвокатам. |
So, let me repeat, no group insisted on a prior consensus and demanded that the Chairman should not ask a question unless consensus were obtained. |
Поэтому я хотела бы повторить, что ни одна группа не настаивала на предварительном консенсусе, с тем чтобы требовать от Председателя задать вопрос только о том, достигнут ли консенсус. |
Following an in-depth study of all the testimony and other information available, the question of whether a genocide was planned and executed should be asked. |
После глубокого изучения всего комплекса свидетельств и другой имеющейся информации вполне уместно задать вопрос, имел ли место факт спланированного и состоявшегося геноцида. |
I pause here to ask the question: what additional deficiencies did he see in the draft resolution? |
Я остановлюсь здесь, чтобы задать вопрос: какие дополнительные недостатки он усматривает в данном проекте резолюции? |
I would like to pose one more question, to which Minister Zebari should not feel obliged to respond. |
Я хотел бы задать еще один вопрос, на который г-н Зибари не обязан отвечать. |
The same question can be asked in respect of the principal human rights conventions, such as the Convention on the Rights of the Child. |
Такой же вопрос можно задать в отношении основных конвенций по правам человека, например Конвенции о правах ребенка. |
One could, however, question whether it is necessary to include in draft guideline 2.8.1 the phrase in square brackets. |
Между тем можно задать вопрос относительно сохранения в проекте руководящего положения 2.8.1 выражения. |
A second question may be asked: what is the new global human order? |
Можно задать и другой вопрос: что такое новый мировой гуманитарный порядок? |
The question must be asked to what extent they are coordinated, compatible and complementary? |
Следует задать вопрос, насколько скоординированной, сопоставимой и взаимодополняющей является их деятельность? |
The question my delegation wishes to ask is, what are we really observing? |
Моя делегация хочет задать вопрос: что же мы в действительности празднуем? |
The sessions will begin with the presentation of the invited papers by their authors, followed by a brief question period. |
Заседания будут начинаться с представления специальных документов их авторами, после чего будет выделено немного времени для того, чтобы участники могли задать им вопросы. |
The question arises as to why this should be so. |
Можно задать себе вопрос, почему складывается такое положение. |
I want to put the question to Mr. Morris as to what he expects from the Security Council on this. |
Я хочу задать гну Моррису вопрос, чего он ожидает в этом отношении от Совета Безопасности. |
The question should be posed - what are the causes of the proliferation of those conflicts? |
Необходимо задать вопрос - что вызывает рост числа подобных конфликтов? |
However, the question could be put to the delegation orally and he would have no objection if the Committee wished to delete paragraph 7. |
Однако этот вопрос можно задать устно, и он не будет возражать против решения Комитета исключить пункт 7. |
He proposed that the question should be deleted from the list of issues, and instead asked orally when the Argentine delegation appeared before the Committee. |
Он предлагает снять этот вопрос из списка и вместо этого задать его устно, когда аргентинская делегация будет выступать перед Комитетом. |
However, that did not prevent Mr. Amor from raising the question orally with the Polish delegation if he so wished. |
Это, впрочем, не мешает г-ну Амору задать, если он желает, его вопрос делегации Польши в устной форме. |
Could not question 8 be asked orally? |
Может быть, целесообразнее задать вопрос 8 в устной форме? |
Given this indifferent response to articles 20 and 21, the question must be whether courts and tribunals have nonetheless found the distinction useful in deciding actual cases. |
С учетом такого индифферентного отклика на статьи 20 и 21 необходимо задать вопрос о том, было ли, по мнению судов и трибуналов, данное различие все-таки полезным при вынесении решений по реальным делам. |
Since this seems to be a meeting for asking questions, I should like to ask one question of my own. |
Поскольку это, похоже, заседание, на котором задают вопросы, я хотел бы сам задать один вопрос. |