| Perhaps you could have asked me that question a long time ago. | Ты мог задать мне этот вопрос намного раньше |
| And no, despite whatever vote count you think you have, I'd like to ask my question. | И нет, не смотря на голоса, которые вы думаете, что имеете, я бы хотел задать свой вопрос. |
| The question to ask is, why? | Вопрос, который нужно задать: почему? |
| Well, that was actually my next question, which... I haven't asked yet. | Это как раз и был мой следующий вопрос, который я... не успела задать. |
| Can I ask you a question outside of our session? | Можно задать вам вопрос, не имеющий отношения к нашему сеансу? |
| Can I ask you a question? | Можно задать вам вопрос? Здравствуйте. |
| So, Walt, now that we have you here in person, we can finally ask the $800 million question. | Итак, Уолт, теперь, когда мы наконец встретились, мы можем задать вам вопрос на 800 миллионов. |
| Many of the authorities culled by the Special Rapporteur were somewhat old, and there was a legitimate question of how far the guidance they provided remained valid for the current times. | Значительная часть доктрины, на которую ссылался Специальный докладчик, уже слишком устарела, и будет вполне обоснованным задать вопрос о том, в какой мере те ориентиры, которые в ней определены, остаются актуальными в настоящее время. |
| The question remained as to what the international legal consequences would be if a State persisted with an activity that entailed risk. | Однако можно задать вопрос о том, каковы юридические последствия на международном уровне в том случае, когда государство продолжает осуществлять деятельность, чреватую вредными последствиями. |
| She proposed to put an oral question regarding progress in the case now pending before the European Commission of Human Rights on that issue. | Она предлагает задать устный вопрос о ходе рассмотрения дела, связанного с данным вопросом, которое в настоящее время слушается в Европейской комиссии по правам человека. |
| The documents the Committee had before it raised the question whether the principle of equality was applied to all manifestations of economic globalization. | Знакомясь с документами, находящимися в распоряжении Комитета, уместно задать вопрос о том, применяются ли принципы равноправия в отношении всех проявлений процесса экономической глобализации. |
| And I make it a point to never question Ph.D's wearing dog collars. | И я хочу задать важный вопрос, насчёт ношения ошейника. |
| After Elliot told us that she attempted suicide, I had to ask the question that was on everybody's mind. | После того, как Эллиот призналась в попытке самоубийства, мне необходимо было задать вопрос, который крутился у всех на языке. |
| It's that child I'm addressing. I'd like to ask you a question. | Именно к нему я обращаюсь и хочу задать ему вопрос. |
| Can I ask you a question? | Могу задать вопрос? - О платье? |
| The answer to a question I did not yet know how to ask. | Ответом на вопрос, который я даже не знал, как задать. |
| [Gareth] I have one question to ask you, Mr. Dixon. | Я хочу задать вам вопрос, мистер Диксон. |
| So let me ask the guys in the audience a question. | Разрешите мне задать вопрос парням из нашей сегодняшней аудитории |
| We're sleeping as you question. | Вопрос, я хочу задать вопрос. |
| But here's the question that I have to ask. | Но я должен задать один вопрос. |
| If members of the Council wish to make any brief comments or add a question or two at the end, that will be possible. | Если члены Совета пожелают высказать краткие замечания или в заключении задать еще несколько вопросов, то такая возможность будет им предоставлена. |
| May I ask you a question? | Можно задать вопрос, почему вы говорите о ней в прошедшем времени? |
| Actually, Your Honor, may I ask just one last question? | Вообще-то, Ваша Честь, я бы хотел задать один последний вопрос. |
| May I ask you a question, Thomas? | Могу я задать вам вопрос, Томас? |
| Can I ask you an ethical question? | Могу я задать тебе этический вопрос? |