Английский - русский
Перевод слова Question
Вариант перевода Задать

Примеры в контексте "Question - Задать"

Примеры: Question - Задать
Claire, I can't not ask that question. Я не могу его не задать.
Could I ask you a question as long as you're here? Могу ли я вам задать вопрос, пока вы здесь?
I'm wondering if I can ask you an odd question. Могу ли я задать Вам странный вопрос?
He would prefer to ask a straightforward question as to whether the improved situation in Ireland had enhanced the environment for the protection and enjoyment of human rights, and what the prospects were in that connection. Он предпочел бы задать прямой вопрос о том, привело ли улучшение ситуации в Ирландии к прогрессу в области защиты и осуществления прав человека и каковы перспективы в этом отношении.
Mr. BAN said he wished to pose an additional question on the issue raised by Mr. Ando, namely, the care of persons for psychiatric reasons. Г-н БАН говорит, что он хотел бы задать еще один вопрос в связи с проблемой, затронутой г-ном Андо, а именно вопрос об уходе за лицами по психиатрическим соображениям.
It shall be for the party calling a witness to examine him or her in chief, but a judge may at any stage put any question to the witness. Каждой стороне, вызывающей свидетеля, надлежит допросить его или ее, а Судья может на любом этапе задать свидетелю любой вопрос.
This may appear to be an unfair and cynical imputation of the motives of the States concerned, but, in the face of such an unrealistic provision in this article, the question bears asking. Это может показаться несправедливой и циничной интерпретацией мотивов заинтересованных государств, но с учетом такого нереалистичного условия в этой статье уместно задать данный вопрос.
I am sure that if the same question were put to the international community, the reply would be the same. Я уверен, что, если тот же вопрос задать международному сообществу, ответ будет таким же.
Nevertheless, given the growth of racist manifestations apparent in the world, the question arose of whether it might not be necessary to conduct a study in greater depth of the root causes of xenophobia. Тем не менее с учетом того, что в мире растет число расистских настроений, следует задать вопрос о необходимости проведения обстоятельного анализа глубинных причин ксенофобии.
An unpaid political operative who tracks the opposition candidate trying to catch him off guard with a question or a comment in order to tape the embarrassing encounter for a free viral negative campaigning. Неоплачиваемый политический работник, который преследует кандидата противоположной стороны, пытаясь поймать его без охраны и задать вопросы или прокомментировать, чтобы записать это неприятное столкновение для бесплатной вирусной антикампании.
And one question that you may then want to ask is, what happened when we met? И один вопрос, который вы затем можете захотеть задать это: что же случилось, когда мы встретились?
The question she should have been asking was... where does Count Olaf's ex-girlfriend work? Вопрос который стоило задать: Где работает бывшая подружка Графа Олафа?
You'll be questioned by Majority Counsel then Minority Counsel then each member will have 15 minutes to question you. Вы будете опрошены парламентским большинством, после чего вам задаст вопросы оппозиция, затем у каждого будет пятнадцать минут, чтобы задать вам вопросы.
Mr. YAKOVLEV (Alternate Country Rapporteur) endorsed the questions raised by the Country Rapporteur but wished to add one last question on the basis of information from non-governmental organizations (NGOs). Г-н ЯКОВЛЕВ (Содокладчик по Мальте) присоединяется к вопросам Докладчика, и хотел бы задать дополнительно еще один вопрос, который возник у него после ознакомления с информацией, представленной неправительственными организациями.
If I can ask an indiscreet question, how many of you have tattoos? Позвольте мне задать вам личный вопрос: у кого из вас есть татуировка?
And I want to ask the question - and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост.
Why even tire your mouth out by asking that question? Как ты вообще мог задать мне такой вопрос?
Another question that we should ask ourselves is: what role does civil society play in the work of the Security Council? Другой вопрос, который мы должны задать самим себе, это - какую роль гражданское общество играет в работе Совета Безопасности?
Undoubtedly, at the forthcoming summit between the leaders of the two countries, India's Prime Minister Atal Behari Vajpayee will not miss any opportunity to ask the same question of his Pakistani counterpart. Без сомнения, на предстоящей встрече на высшем уровне между руководителями двух стран, премьер-министр Индии Атал Бехари Ваджпайи не упустит возможности задать этот же вопрос своему пакистанскому коллеге.
The question may also be asked about what will happen when the present generation of female Afghan doctors and nurses stop practising their profession? Можно также задать вопрос о том, что случится, когда нынешнее поколение афганских женщин, работающих врачами и медсестрами, перестанет заниматься своей профессией?
The programme gave them an opportunity to hear from and question senior officials of the Organization about the key challenges being addressed by the United Nations. Благодаря этой мере они получили возможность встретиться со старшими должностными лицами Организации, которые рассказали об основных задачах, решаемых Организации Объединенных Наций, и задать им вопросы.
Mr. Semin: I would like to put a question to you, Mr. Chairman, having to do with your announcement about the deadline for the draft resolutions. Г-н Семин: Я хотел бы задать Вам вопрос, г-н Председатель, в связи с Вашим объявлением относительно сроков представления проектов резолюций.
In view of this, the question to be asked about statistical legislation may be: С учетом этих факторов можно задать следующий вопрос о законодательстве в области статистики:
Mr. BHAGWATI sought to clarify the question by asking whether it was in all kinds of cases that legal aid must be provided by the State or only in certain kinds of cases. Г-н БХАГВАТИ хотел бы задать уточняющий вопрос о том, обязано ли государство предоставлять правовую помощь во всех или лишь в определенных случаях.
We endorse the protest voiced by the distinguished Ambassador of Mexico, and with all due respect, we insist that the President should put the question that in our view she should put. Мы поддерживаем протест уважаемого посла Мексики и при всем должном уважении настаиваем, чтобы Председатель задала вопрос, который мы считаем необходимым задать.