The protection of the country's marine resources is vital and will help Sierra Leone to increase its revenue-generation capacity. |
Охрана морских ресурсов страны является исключительно важной задачей и поможет Сьерра-Леоне увеличить ее потенциал получения доходов. |
Carbon sequestration and biodiversity protection are global ecosystem services. |
Удержание углерода и охрана биоразнообразия относятся к глобальным услугам экосистем. |
The sanitary protection of the territories of Turkmenistan is ensured within the framework International Health Regulations (2005). |
Санитарная охрана территорий Туркменистана обеспечивается в рамках Международных медико-санитарных правил (2005 год). |
Intellectual property protection can be made supportive, rather than restrictive, of development. |
Можно добиться того, чтобы охрана интеллектуальной собственности способствовала развитию, а не ограничивала его. |
Climate protection, as we all know, is closely linked with other areas of development cooperation. |
Как известно, охрана климата тесно связана с другими областями сотрудничества в целях развития. |
The protection of the right to life of every person is effected through national legislation. |
Охрана права на жизнь каждого человека осуществляется системой национального законодательства. |
Such information was also used in areas such as search and rescue, maritime safety and protection of the marine environment. |
Эта информация также используется в таких областях, как поиск и спасание, безопасность на море и охрана морской среды. |
The protection of existence of minorities requires accommodating diversity supported by appropriate frameworks, including those based on their effective participation in decision-making processes. |
Охрана существования меньшинств требует создания условий для сохранения разнообразия с опорой на соответствующие механизмы, в том числе основанные на их эффективном участии в процессах принятия решений. |
Instead, the protection of human health (and the environment) is the underlying goal of each instrument. |
Вместо этого охрана здоровья людей (и окружающей среды) является основополагающей целью каждого из этих документов. |
The protection of the environment was also an integral component of sustainable development and should be recognized as such in the review. |
Одним из составных элементов устойчивого развития является охрана окружающей среды, и в ходе предстоящего обзора она должна рассматриваться в качестве такого элемента. |
Activities: Geo-spatial data policy; sustainable development of urban and rural areas; land consolidation; protection of natural resources; other related activities. |
Деятельность: Политика в области геопространственных данных; устойчивое развитие городских и сельских районов; укрупнение земельных участков; охрана природных ресурсов; другая имеющая к этому отношение деятельность. |
Areas where little progress had been achieved included: waste management; biodiversity protection, particularly outside protected areas; and transport. |
К числу областей, в которых не было достигнуто значительного прогресса, относятся: управление отходами; охрана биоразнообразия, в первую очередь за пределами охраняемых районов; и транспорт. |
consumer protection (health and safety) and unfair business practices |
охрана прав потребителей (здоровья и безопасности) и несправедливая практика предпринимательской деятельности |
The perimeter protection is enhanced with additional cameras to support the existing intrusion detection system. |
Охрана периметра улучшается за счет установки дополнительных камер наблюдения для поддержки существующей системы выявления несанкционированного проникновения. |
These may cover varied subjects such as habitat protection, accessibility criteria for types of development and design standards. |
Эта политика имеет множество разных аспектов, таких как, охрана среды обитания, критерии доступа к формам развития и стандарты в области проектирования. |
The dominant sectors were: reconstruction, relief and rehabilitation; government and civil society; health; and protection of the environment. |
Основными секторами являлись: реконструкция; помощь и восстановление; правительство и гражданское общество; здравоохранение; и охрана окружающей среды. |
The health of refugees, returnees and other forcibly displaced people is a key component of protection. |
Охрана здоровья беженцев, возвращенцев и других принудительно перемещенных лиц является одним из ключевых компонентов защиты. |
Gender-responsive community-based policing is a strategy to increase security and to strengthen human rights protection, especially for women and girls. |
Охрана правопорядка в общинах, осуществляемая с учетом гендерного фактора, представляет собой стратегию повышения безопасности и усиление защиты прав человека, особенно прав женщин и девочек. |
It was reported that border controls were tightened in 2011, making access to international protection more difficult. |
Сообщалось, что в 2011 году была ужесточена пограничная охрана, что затруднило доступ к международной защите. |
Universal health coverage and reproductive health protection had lowered maternal and child mortality. |
Всеобщий охват услугами здравоохранения и охрана репродуктивного здоровья способствовали сокращению материнской и детской смертности. |
Close protection services were provided on a 24-hour basis. |
Обеспечивалась круглосуточная личная охрана руководителей Миссии. |
Close protection services were provided on a 24-hour basis. |
Личная охрана обеспечивалась на круглосуточной основе. |
Clean energy, mass transportation systems and the protection of water sources are essential actions in our contribution to the fight against global warming. |
Исключительно важными в борьбе с глобальным потеплением являются чистая энергия, системы общественного транспорта и охрана водных ресурсов. |
The protection of forests and reforestation were also seen as major sources of potential reduction of greenhouse gases. |
Охрана лесов и их восстановление также были отмечены в качестве важного направления возможных усилий по сокращению выбросов парниковых газов. |
Excessive protection of breeders' rights and patents may discourage innovation in the name of rewarding it. |
Чрезмерная охрана прав селекционеров и патентов может препятствовать инновационной деятельности под прикрытием ее стимулирования. |