Intellectual property protection is an essential component of an environment conducive to the creation and international transfer of technology. |
Одним из важных компонентов условий, способствующих созданию и международной передаче технологии является охрана интеллектуальной собственности. |
The key interests within the region are the elaboration of comprehensive oceans and coastal policies, protection of marine environment and sustainable fisheries. |
Ключевыми областями интересов в регионе являются разработка всеобъемлющей политики по океанам и прибрежным районам, охрана морской среды и устойчивое рыболовство. |
For instance, under the revised classification system, marine pollution control is now included under "Biosphere protection". |
Например, в соответствии с пересмотренной системой классификации охрана морской среды от загрязнения теперь относится к категории "Охрана биосферы". |
According to the 1994 Law on Cultural Property the protection of cultural property is regulated in a similar way. |
В соответствии с Законом 1994 года о культурном достоянии аналогичным образом регламентируется охрана культурного наследия. |
Competition and protection of spheres of influence could only frustrate efforts to tackle the drugs problem. |
Конкуренция и охрана сфер влияния могут лишь подорвать усилия, направленные на решение проблемы наркотиков. |
The protection of bridges, railway spans and the infrastructure related to railway traffic will be strengthened. |
Усилится охрана мостов, железнодорожных перегонов и всей инфраструктуры, связанной с железнодорожным движением... . |
All witnesses were therefore assured of the protection of their identity and the confidentiality of the information provided. |
Поэтому всем свидетелям гарантировалась охрана личности и конфиденциальность предоставляемой ими информации. |
Forest protection is a complementary measure, e.g. to secure reference areas of natural forest ecosystems and/or specific habitats. |
Охрана леса является вспомогательной мерой, направленной, например, на защиту эталонных районов природных лесных экосистем и/или специфических мест обитания. |
The protection of the life and rights of children was an unavoidable responsibility of the international community. |
Охрана жизни и прав детей является непременным обязательством международного сообщества. |
Article 4 of this Law establishes copyright protection of intellectual creation in the literary, artistic and scientific fields. |
В статье 4 этого Закона устанавливается охрана авторских прав на произведения интеллектуального творчества в области литературы, искусства и науки. |
In its opinion, the protection of the right of public officials to strike is inadequate. |
По ее мнению, охрана права государственных служащих на забастовку является неадекватной. |
There are also possibilities for future cooperation in the Mediterranean with regard to protection of the environment. |
Перспективным направлением сотрудничества в Средиземноморье является и охрана окружающей среды. |
In Mongolia health protection of mother and children is under the constant attention of State. |
Охрана здоровья матери и ребенка в Монголии находится под постоянным вниманием государства. |
These activities range from assessment, ozone-layer protection, biological diversity, biosafety, land degradation, international waters, persistent toxic substances and cross-cutting issues. |
Эти мероприятия охватывают такие области, как оценка, охрана озонового слоя, биологическое разнообразие, биобезопасность, деградация земель, международные водные ресурсы, стойкие органические вещества и междисциплинарные вопросы. |
Such protection and preservation are a long-standing tradition in my country. |
Такая защита и охрана - давняя традиция в моей стране. |
The protection of heritage and its transmission to future generations are therefore ethical imperatives. |
Поэтому охрана наследия и передача его будущим поколениям является этическим императивом. |
A special comprehensive programme on protection of mothers and children is also being prepared. |
В данном направлении готовится целевая комплексная программа "Охрана материнства и детства". |
Another objective of the NAP is protection of insignificantly degraded land and/or its conservation in order to achieve its natural rehabilitation. |
Еще одной целью НПД является охрана слабо деградированных земель и/или их сохранение в целях обеспечения их естественного восстановления. |
The State maintains the principle of putting labour protection ahead of production. |
Государство придерживается принципа, согласно которому охрана труда ставится выше интересов производства. |
Health and education have synergy effects on other development objectives - individual and collective empowerment, protection of the environment and good governance. |
Здравоохранение и образование оказывают общее воздействие на другие задачи в области развития, а именно: обеспечение индивидуальных и коллективных прав, охрана окружающей среды и благое управление. |
Poverty eradication, changing production and consumption patterns and the protection of the natural resource base remained the key requirements for the achievement of sustainable development. |
Искоренение нищеты, изменение моделей производства и потребления и охрана природной ресурсной базы остаются ключевыми требованиями для достижения устойчивого развития. |
An objective of intellectual property protection is to promote long-term public interest by means of providing exclusive rights to right holders for a limited duration of time. |
Охрана интеллектуальной собственности призвана обеспечить долгосрочные общественные интересы за счет предоставления исключительных прав правообладателям на ограниченный период времени. |
Intellectual property protection is practically reserved for regional courts, where matters are regulated by the Civil Proceedings Code. |
Охрана интеллектуальной собственности практически является прерогативой региональных судов, рассмотрение дел в которых регулируется положениями Гражданско-процессуального кодекса. |
Their protection is provided by a special Act on Archives. |
Их охрана предусмотрена специальным Законом об архивах. |
There are two main subsystems in the Estonian health-care system: health protection and medical care systems. |
В эстонской системе здравоохранения есть две основные подсистемы: охрана здоровья и оказание медико-санитарной помощи. |