I was having fun but you come within 100 meters, and my protection quadruples. |
Я веселилась, но ты подошел ко мне на 100 метров, и моя охрана, как бы, усилилась в 4 раза. |
Round-the-clock year-round security and close protection services |
Круглосуточная общая и персональная охрана в течение всего года |
In Switzerland, protection of nursing mothers who are employed has long been haphazard, leading to inequalities of treatment. |
В Швейцарии охрана материнства в интересах женщин, занимающихся приносящий доход деятельностью, долгое время осуществлялась не в полной мере и по этой причине порождала неравенство в обращении. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that close protection operations provide 24/7 protection to a protectee and are deployed against a specific threat. |
В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию о том, что личная охрана обеспечивается круглосуточно и ежедневно при наличии конкретной угрозы. |
Safety and health protection at work is governed by a number of legal and other regulations ensuring safety and health protection at work. |
Техника безопасности и охрана труда на производстве регулируется рядом законодательных и иных нормативных положений на этот счет. |
In 2000 the island was included in the list of archaeological monuments of Rostov Oblast, but still it hasn't been put under official state protection. |
В 2000 году остров вошёл в список археологических памятников Ростовской области, но охрана как таковая не ведётся. |
That is why the main task of the NNP is the protection of natural diversity, making the organized zones of relaxation and making healthy of the population. |
Поэтому основным заданием НПП является охрана природного разнообразия, создание организованных зон отдыха и оздоровления. |
(a) Health protection - health prophylaxis, State sanitation control, special health promotion initiatives; |
а) охрана здоровья - профилактика заболеваний, проведение специальных оздоровительных мероприятий; |
Regulating; qualitative and quantitative protection of water resources; water supply, irrigation; |
Регулирование, охрана водных ресурсов, водоснабжение, ирригация |
The last (second) claim characterises the subject matter of the invention (the entirety of the special distinguishing features thereof) for which legal protection is sought. |
Последний (второй) пункт характеризует объект изобретения (совокупность его существенных отличительных признаков), на который и испращивается правовая охрана. |
Copyright protection will not be sought for publications, the legislative authority for which contemplates the retention of the material in the public domain. |
Охрана издательских прав на публикации не предусмотрена, если подготовивший их департамент предполагает, что данные материалы должны оставаться достоянием широких слоев общественности. |
Under Article 97a of the CCP, witness protection is implemented by not disclosing the identity of witnesses and/or by providing physical security. |
В соответствии со статьей 97(a) УКП охрана свидетелей обеспечивается посредством недопущения раскрытия личности свидетелей и/или путем обеспечения их физической безопасности. |
During the period 2000-2006, CAFOR 21 maintained its same founding objectives, namely, protection of forests and development of village communities. |
Заключение: НПО КАФОР 21 в 2003-2006 годах ставила перед собой те же цели и задачи, что и при своем создании: охрана лесов и развитие сельских общин. |
Public investment in infrastructure (such as a massive expansion of the European railroad network), as well as climate protection and environmental technology, will be needed. |
Государственное инвестирование инфраструктуры (например, широкомасштабное расширение системы железнодорожного сообщения в Европе), равно как и охрана климата и экологические технологии, также станут необходимостью. |
In other words, the fight against poverty and protection of the environment are the two pillars on which the work of ADESEN is based. |
Другими словами, искоренение нищеты и охрана окружающей среды являются двумя столпами, на которые опирается АДЕСЕН при реализации своих целей. |
The protection, development and distribution of scientific and cultural achievements are regulated in particular by the Culture Act of 13 December 1997. |
Охрана, развитие и распространение достижений науки и культуры регулируются, в частности, Законом Республики Таджикистан "О культуре" от 13 декабря 1997 года. |
Promoting an awareness for quality and the environment, work safety and health protection for our staff members are an integral part of our company's vision. |
Охрана окружающей среды, безопасность труда и защита здоровья наших сотрудниц и сотрудников является составной частью нашего бизнеса. |
The roles of socio-educational reception, therapeutic assistance, socio-educational teaching, protection and custody are all discharged within the security unit. |
В блоке безопасности обеспечиваются социально-воспитательный прием, терапевтическая помощь, социально-воспитательное обучение, а также защита и охрана. |
Troop security person days were provided in the form of permanent protection, static guards and bodyguards. |
Личная охрана обеспечивалась силами безопасности в виде постоянной защиты, организации караульных служб и предоставления телохранителей. |
In this way, social protection, social security, health, education, gender equality and social organization are provisions that have been enshrined as rights. |
В то же время социальная защита, социальное обеспечение, охрана здоровья, образование, гендерное равенство и равноправие, общественное устройство и прочие блага утвердились в качестве прав. |
The reproductive health strategy includes various programmes such as those on family medicine, anaemia, protection and support for breastfeeding, the reproductive health protection service, and vaccination. |
Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как "Семейная медицина", "Борьба с анемией в Туркменистане", "Охрана и поддержка грудного вскармливания", "Служба охраны репродуктивного здоровья", "Иммунопрофилактика" и ряд других. |
The reproductive health strategy includes the programmes on family medicine, combating anaemia in Turkmenistan, the protection of and support for breastfeeding, reproductive health protection service, immunoprophylactics, etc. |
Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как «Семейная медицина», «Борьба с анемией в Туркменистане», «Охрана и поддержка грудного вскармливания», «Служба охраны репродуктивного здоровья», «Иммунопрофилактика» и ряд других. |
It was suggested that paragraph 38 should reflect the fact that protection of patents was limited to the jurisdiction in which the patent was registered and that that protection did not automatically extend beyond that jurisdiction. |
В пункте 38 предлагалось отразить то обстоятельство, что патентная охрана осуществляется только в рамках юрисдикции, в пределах которой патент был зарегистрирован, и автоматически не распространяется за эти пределы. |
Units of the Ministry of Internal Affairs provide protection for more than 45,000 educational institutions of various types, and in 2009, 7,343 additional institutions were provided with protection. |
Подразделениями Министерства внутренних дел Российской Федерации осуществляется охрана более 45000 различных типов образовательных учреждений, в 2009 году дополнительно принято под охрану еще 7343 образовательных учреждения. |
In here, you'll have your own quarters, have full protection during the day and all your needs attended to at night. |
Здесь у тебя будут личные телохранители, круглосуточная охрана и всё, что захочешь ночью. |