For example the prohibition of child labour overlapped with article 10 (protection and assistance to the family). |
Так вопрос о запрещении детского труда пересекается со статьей 10 (охрана и помощь семье). |
They reflect socio-economic objectives that are currently regarded as important in most countries, such as health, education, social protection, environment and housing. |
Они отражают социально-экономические цели, считающиеся в настоящее время важными в большинстве стран, такие, как здравоохранение, образование, социальная защита, охрана окружающей среды и жилищное строительство. |
Article 5 declares that the family is under the protection of the State; it also guarantees that motherhood will be defended and encouraged. |
Статья 5 провозглашает, что семья находится под защитой государства; ею также гарантируется охрана и поощрение материнства. |
The protection of marriage, the family, motherhood, fatherhood and childhood is recognized as one of the State's priority tasks. |
Защита брака, семьи, охрана материнства, отцовства и детства признается приоритетной задачей государства. |
Eight preliminary draft guidelines developed on protection for adolescent workers, disability, education, sport, culture, identity and health. |
Разработаны восемь предварительных проектов по таким направлениям деятельности, как защита несовершеннолетних трудящихся, нетрудоспособность, образование, спорт, культура, самобытность и охрана здоровья. |
The protection, sustainable use and restoration of its components are essential for the sustainability of water resources management. |
Охрана, устойчивое использование и восстановление ее компонентов играют важнейшую роль для рационального управления водными ресурсами. |
The protection of forests and wetlands and their sustainable use were not always a priority of State budget allocations. |
Охрана лесов и водно-болотных угодий и их устойчивое использование никогда не были приоритетными статьями государственных бюджетов. |
Ecosystem protection can contribute to securing safe drinking water. |
Обеспечению безопасной питьевой воды может способствовать охрана экосистем. |
The recognition of the vital role played by ecosystems, their protection and sustainable use will also be an essential aspect of these plans. |
Важным аспектом таких планов будет также признание ключевой роли экосистем, их охрана и устойчивое использование. |
The unsustainable use and inefficient protection of the quality of water have economic, social and public health impacts that constitute potential sources of conflict. |
Неустойчивое использование и неэффективная охрана качества водных ресурсов оказывают воздействие на социально-экономические факторы и здоровье людей и являются потенциальными источниками конфликтов. |
Experience shows that protection of the water flow regulation function of catchment areas can be a highly efficient method of flood prevention. |
Опыт свидетельствует о том, что охрана функции водосборных районов, связанной с регулированием стока воды, может быть весьма эффективным способом предотвращения наводнений. |
We are concerned that inadequate protection and recognition of traditional forest-related knowledge will interfere with this invaluable resource being transferred to future generations. |
Мы обеспокоены тем, что недостаточная охрана и недостаточное признание традиционных знаний о лесах может негативно сказаться на передаче этого бесценного ресурса будущим поколениям. |
The new approach recognizes the protection and productive use of forests as complementary objectives, not conflicting ones. |
В рамках нового подхода охрана и продуктивное использование лесов признаются в качестве взаимодополняющих, а не противоречащих друг другу целей. |
The protection of the Caribbean environment is the subject of the Cartagena Convention and its three protocols. |
Охрана морской среды Карибского бассейна подпадает под действие Картахенской конвенции и трех ее протоколов. |
The primary health protection of women is realized within the frames of the gynaecological practices. |
Первичная охрана здоровья женщин осуществляется на базе гинекологических клиник. |
Free access and protection of holy places |
Свободный доступ к святым местам и их охрана |
Maternity protection: Please see the paragraphs on social security. |
Охрана материнства: См. Пункты по социальному обеспечению. |
The protection of human life and the environment is paramount. |
Охрана жизни человека и окружающей среды имеет первостепенное значение. |
However, the protection of research results by means of formal IPR often faces significant obstacles at research organizations. |
Однако охрана результатов исследований в научно-исследовательских организациях посредством официально признанных ПИС связана со значительными трудностями. |
Beside, leisure and culture, the promotion of science and protection of scientific innovations is a challenge to Tanzania. |
Тем не менее, досуг и культура, поощрение науки и охрана научных инноваций представляют вызов для Танзании. |
Still, in many countries, maternity protection is not afforded to agricultural and domestic workers. |
Тем не менее во многих странах охрана материнства не распространяется на сельскохозяйственных рабочих и домохозяек. |
The Commission's proposed work on the protection of the atmosphere was also of interest. |
Также интересным является предложение Комиссии проработать тему «Охрана атмосферы». |
The protection of the environment in armed conflicts has been primarily viewed through the lens of the laws of warfare, including international humanitarian law. |
Охрана окружающей среды при вооруженных конфликтах поначалу рассматривалась через призму законов войны, включая международное гуманитарное право. |
Close protection was provided and security liaison supplied. |
Были обеспечены личная охрана и связь для взаимодействия по вопросам безопасности |
Promotion and protection of cultural heritage; |
х. поддержка и охрана культурного наследия; |