Protection of and care for women is realized in the framework of a demanding health support programme. |
Охрана здоровья женщин и их обслуживание обеспечиваются в рамках программы содействия здравоохранению, перед которой поставлены весьма сложные цели. |
Protection is granted for a limited period, generally 20 years. |
Охрана предоставляется на ограниченный срок, как правило, на 20 лет, в некоторых странах предусматривается возможность продления этих сроков. |
Protection of groundwaters used as a source of drinking-water supply: |
Охрана подземных вод, используемых в качестве источника снабжения питьевой водой: второе международное рабочее совещание по подземным водам |
In order to reflect its content, the title of the chapter should read "Protection from and of animals". |
Для того чтобы точно отразить содержание раздела, его название должно быть сформулировано следующим образом: "Охрана дорог от пересечения их животными и охрана животных". |
Protection of humanitarian relief convoys in Bosnia and Herzegovina 776 (1992) 806310 2050 - |
Охрана автоколонн с гуманитарной помощью в Боснии и Герцеговине |
In local budgets for 2000, 3,914,374,000 tenge was earmarked for activities under programme No. 45, "Protection of mothers and children". |
В местных бюджетах на 2000 год были предусмотрены средства по программе 45 "Охрана материнства и детства" в сумме 3914374000 тенге. |
Protection of the health and moral development of juveniles who are dealt with in the judicial system includes the immutable requirement that they must be kept separate from adults. |
Охрана здоровья, нравственное развитие несовершеннолетних, попадающих в орбиту правосудия, включает непреложное требование о раздельном содержании их со взрослыми. |
Any question should be directed to Captain Jacob Chacko, VIP Protection; Michael McCann, Chief, United Nations Security; or Inspector Phyllis Moore, Operations Officer. |
Любые вопросы следует направлять капитану Джейкобу Чако, охрана высокопоставленных лиц; Майклу Макканну, начальнику Службы безопасности Организации Объединенных Наций; или инспектору Филлис Мур, сотруднику по оперативным вопросам. |
Protection of the environment had become an essential criterion for the approval of any type of project, whether State-sponsored or private. |
Охрана окружающей среды является одним из важнейших критериев, которым должен отвечать любой выносимый на утверждение проект, независимо от того, кто является его спонсором: государство или частный сектор. |
(e) It shall determine the status and regime of national borders and shall be responsible for protecting them; it shall also determine the status of and provide protection for territorial waters, airspace, the continental shelf and the exclusive economic zone; |
д) определение статуса и режима, и охрана государственной границы, статус и охрана территориальных вод, воздушного пространства, континентального шельфа и исключительной экономической зоны; |
Title 12.1 should read as follows: 'Protection from animals.' |
В заголовке пункта 12.1 следует читать: "Охрана дорог от пересечения их дикими животными". |
General aims of Joint AD System are the following: Protection of air boundaries of the CIS member states; Joint control of the CIS airspace; Monitoring of aerospace posture; Air/missile strike early warning and coordinated response to it. |
Задачи ОС ПВО СНГ: охрана воздушных границ государств СНГ, совместный контроль за использованием воздушного пространства, оповещение о воздушно-космической обстановке, предупреждение о ракетном и воздушном нападении, согласованное его отражение. |
Protection of plant breeders' rights places an annual economic burden on farmers, who are often the original providers of germ plasm to plant breeders. |
Охрана прав агрономов-селекционеров связана с ежегодными экономическими издержками для фермеров, которые зачастую являются изначальными поставщиками зародышевой плазмы для агрономов-селекционеров. |
At its 3197th meeting, on 9 August 2013, the Commission decided to include the topic "Protection of the atmosphere" in its programme of work, together with an understanding, and to appoint Mr. Shinya Murase as Special Rapporteur for the topic. |
На своем 3197-м заседании, состоявшемся 9 августа 2013 года, Комиссия решила включить тему "Охрана атмосферы" в свою программу работы вместе с достигнутым ею пониманием о том, как должна строиться работа по ней, а также назначить г-на Синья Мурасэ Специальным докладчиком по теме. |
Protection of parts of the international border which have no official border posts or crossing points is in the hands of the Jordanian armed forces, in addition to the State security forces, which use specialized border-surveillance units which have modern technology, including night-vision equipment. |
Охрана отдельных участков международной границы, где нет официальных пограничных пунктов или пунктов пересечения границы, поручена, помимо государственных сил безопасности, иорданским вооруженным силам, которые используют специализированные группы наблюдения за границей, оснащенные современными техническими средствами, включая приборы ночного видения. |
(c) Protection of indigenous lands by preventing their acquisition on any pretext by non-indigenous persons. |
с) Охрана земель, принадлежащих коренным жителям, с запретом на их приобретение под каким бы то ни было предлогом лицами, не принадлежащими к коренным народностям. |
(c) Protection would not be limited only to Secretaries-General and senior officials, but also to those who have been elected/appointed by the General Assembly or the Security Council to assume certain functions; |
с) охрана не должна ограничиваться только генеральными секретарями и старшими должностными лицами, а должна охватывать также лиц, избранных/назначенных Генеральной Ассамблеей или Советом Безопасности для выполнения определенных функций; |
Maternity and paternity protection and leave |
Охрана материнства и отцовства и отпуск по случаю рождения ребенка |
Maternity leave and maternity protection |
Отпуск по беременности и родам и охрана материнства |
Protection of young persons in employment/child labour |
Охрана интересов работающей молодежи/детского труда |
Maternal and child health-care programmes began in Cape Verde in 1997 with the Maternal and Child Health Protection and Family Planning Programme (PMI-PF), undertaken as a national cooperative effort with international funding. |
Работа по охране материнства и детства в Кабо-Верде была начата в 1997 году с началом реализации проекта под названием «Охрана материнства и детства - планирование семьи» (ОМД-ПС) осуществлявшейся в рамках сотрудничества внутри страны и с внешней помощью и финансированием. |
Executive floor/close protection for Under-Secretary-General |
Административный этаж/личная охрана Исполнительного секретаря/заместителя Генерального |
Protection and preservation of health - 4 projects, 4 organizations, 38, 000 kunas |
Охрана здоровья и пропаганда здорового образа жизни - 4 проекта, 4 организации, 38000 кун |