The protection of the health of its citizens is one of the priority engagements of the Government. |
Охрана здоровья граждан является одной из главных обязанностей государства. |
Your own protection is failing, Mr Kimber. |
Ваша охрана не справляется Мистер Кимбер. |
I thought he had close protection. |
Я думал у него была личная охрана. |
Running protection is Sambel's main gig. |
А охрана грузов - основное дело Сэмбел. |
The protection of the environment is one of the most pressing demands of our time. |
Одной из наиболее насущных потребностей современности является охрана окружающей среды. |
In the circumstances, adequate protection should also be provided for witnesses. |
В необходимых случаях надлежащая охрана должна также предоставляться свидетелям. |
In practical terms the protection of border consists in patrolling of border zone and border areas. |
В практическом отношении охрана границы включает патрулирование пограничной зоны и пограничных районов. |
The protection of the environment is a common cause, and success can only be achieved through the joint efforts of all. |
Охрана окружающей среды является общим делом, и успех может быть достигнут только благодаря всеобщим совместным усилиям. |
On the other hand, when speaking of traditional knowledge, the protection granted was mostly from external factors. |
В случае же традиционных знаний охрана связана главным образом с внешними факторами. |
She identified several areas to which further attention needed to be given by the guidelines, such as protection of languages and discrimination measures. |
В качестве примера она привела несколько областей, которым следует уделить дополнительное внимание в рамках руководящих положений, таких, как охрана языков и дискриминационные меры. |
As with EPC, patent protection under the Directive does not reach certain biotechnological inventions. |
Как и ЕПК, охрана патентов по Директиве не распространяется на определенные изобретения в области биотехнологий. |
The protection of the family is one of the mainstays of Libyan society. |
Охрана семьи является одним из основополагающих принципов ливийского общества. |
Article 10. Family protection and assistance |
Статья 10 - Охрана и помощь, предоставляемые семье |
One of the tasks of the Security Police is the protection of constitutional order. |
Одной из обязанностей Управления безопасности является охрана конституционного порядка. |
Non-economic functions of forests consist mainly of carbon storage, recreational activities, bio-diversity preservation, and soil and water protection. |
К неэкономическим функциям лесов относятся главным образом депонирование углерода, рекреационная деятельность, сохранение биоразнообразия и охрана почв и воды. |
The protection and sustainable management of the natural resource base is necessary for development and poverty eradication. |
Охрана и рациональное использование природных ресурсов важны для развития и искоренения нищеты. |
The different reconstruction projects included highway and bridge reconstruction, water basin protection, agricultural production, housing and food support. |
Различные проекты в сфере восстановления охватывали такие области, как реконструкция автомагистралей и мостов, охрана водных ресурсов, сельскохозяйственное производство, жилищное строительство и продовольственная поддержка. |
The protection of unregistered well-known marks, however, will be limited to similar goods and services. |
В то же время охрана незарегистрированных широко известных знаков будет ограничена аналогичными товарами и услугами. |
They did have some labour protection, however, as the Government had the duty to ensure that they received the wage agreed in their contracts. |
Однако им гарантирована определенная охрана труда, поскольку долг правительства - обеспечить им получение оговоренной в контракте заработной платы. |
The protection of the environment and sustainable development are equally pressing challenges of our time. |
Столь же насущными задачами нашего времени являются охрана окружающей среды и устойчивое развитие. |
Small and Medium-Sized Enterprises: IP protection enables SMEs to fully exploit their innovative capacity and creativity. |
Малые и средние предприятия: охрана ИС открывает перед МСП возможность в полной мере задействовать свой инновационный и творческий потенциал. |
The main reason was a protection of rare sorts of flora and fauna in this part of the National Park Reserve. |
Основной причиной является охрана редких видов флоры и фауны, а также природной среды этой части национального парка. |
One of PSS Worldwide's objectives is the protection of the environment and the fragile marine ecosystem. |
Одна из целей PSS Worldwide - охрана окружающей среды и хрупкой морской экосистемы. Для максимального... |
Governments will need to cooperate with the relevant United Nations organizations or specialized agencies to devise the appropriate regulatory framework in relation to fiscal issues, protection of confidentiality, management of domain names, jurisdictional questions, protection of intellectual property and encryption. |
Правительствам необходимо будет сотрудничать с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и специализированными учреждениями в целях разработки соответствующих механизмов регулирования по таким вопросам, как налогообложение, охрана конфиденциальности, управление именами доменов, юрисдикционные вопросы, охрана интеллектуальной собственности и криптография. |
The protection and strengthening of its environmental security is another important pillar of Mongolia's national security. |
Другой важной составляющей национальной безопасности Монголии являются охрана окружающей среды и повышение экологической безопасности страны. |