Indeed, protection of workers' rights is of fundamental social importance in our society. |
Охрана прав трудящихся фактически имеет основополагающее социальное значение в нашем обществе. |
progress and the protection of authors' rights |
Право на участие в культурной жизни и пользование результатами научного прогресса и охрана авторских прав |
They should contact the nearest government office, where they will be given protection. |
Они должны связаться с ближайшим правительственным учреждением, где им будет обеспечена охрана. |
But one should not necessarily rely on market liberalization to deliver on other societal objectives, such as protection of the environment. |
Однако для достижения определенных социальных целей, таких, как охрана окружающей среды, вовсе не обязательно полагаться на либерализацию рынка. |
To requirements of: GOST 17.2.3.02-78 Nature protection. |
В соответствии с требованиями: Гост 17.2.3.02-78 Охрана природы. |
The effective protection of the heritage of the indigenous peoples of the world benefits all humanity. |
Эффективная охрана наследия коренных народов мира приносит пользу всему человечеству. |
Its key issues include security of energy supply, competition and environment protection. |
К числу ее основных положений относятся безопасность поставок энергоресурсов, конкуренция и охрана окружающей среды. |
Effective health protection is also necessary to ensure food security. |
Для обеспечения продовольственной безопасности необходима также эффективная охрана здоровья населения. |
It was enhancing its legislation in the areas of education, health protection and social assistance for children. |
Оно совершенствует свое законодательство в таких областях, как образование детей, охрана здоровья детей и социальная помощь детям. |
Health and nutrition as well as protection of elderly consumers were specifically challenging to reporting countries with economies in transition. |
Охрана здоровья и питание, а также защита пожилых потребителей явились особо проблематичными областями для стран с переходной экономикой, представивших ответы. |
For my Government, the sustainable use of energy and the protection of the environment are not just empty slogans. |
Для нашего правительства устойчивое энергопотребление и охрана окружающей среды - это не просто пустые лозунги. |
The other agreements directly or indirectly refer to human health protection as one of the end points of the legislation. |
В других соглашениях также прямо или косвенно упоминается охрана здоровья человека как одна из конечных целей законодательства. |
The Convention currently accords varying degrees of protection to over 30,000 species of animals and plants. |
В настоящее время Конвенцией предусмотрена разной степени охрана свыше 30000 видов животных и растений. |
The CST has pointed out that the protection of intellectual property rights is a concern. |
КНТ подчеркнул, что охрана прав интеллектуальной собственности является одной из важных проблем. |
Mr. MORENO RUFFINELLI (Paraguay) agreed that protection of the environment was of the utmost importance. |
Г-н МОРЕНО РУФФИНЕЛЛИ (Парагвай) выражает согласие с тем, что охрана окружающей среды имеет первостепенное значение. |
In this respect, the protection of the oceans and the marine ecosystem is one of the most important tasks facing us today. |
В этом отношении охрана океанов и морских экосистем является одной из наиболее серьезных задач, стоящих перед нами. |
Coastline protection: The aim is to enhance and preserve the coastline and marine resources. |
Охрана прибрежной зоны: следует осваивать и охранять прибрежную зону и морские ресурсы. |
As for Asthma Jahangir, she is provided with police protection. |
Что касается Астхмы Джаханджир, то ей обеспечена охрана полиции. |
Other issues have also been mentioned, such as decentralization and protection of cultural heritage. |
Были затронуты также и другие вопросы, такие как децентрализация и охрана культурного наследия. |
However, non-timber benefits such as recreation, water protection and social functions should also be taken into account. |
Однако следует также учитывать и недревесные полезности, как-то: рекреация, охрана вод и социальные функции. |
Personal protection for the parties in the peace process was being provided under a bilateral arrangement. |
Личная охрана представителей сторон в мирном процессе обеспечивается на основе двусторонней договоренности. |
The protection of the state borders has been enhanced by focusing special attention on the control of persons coming from the third countries. |
Усилена охрана государственных границ путем уделения особого внимания контролю за лицами, прибывающими из третьих стран. |
The ratio of girls to boys in primary schools has increased significantly, and the protection of environmental resources has increased dramatically. |
Значительно улучшилось соотношение девочек и мальчиков в начальной школе; была серьезно улучшена охрана природных ресурсов. |
The protection of the health of mothers and children is a very important indicator of a country's level of social and economic well-being. |
Охрана здоровья матери и ребенка является важнейшим индикатором уровня социально-экономического благополучия страны. |
The protection of cultural heritage is governed by a number of laws and treaties. |
Охрана культурного наследия регулируется рядом законом и договоров. |