Примеры в контексте "Protection - Охрана"

Примеры: Protection - Охрана
Protection of under age and young workers З) Охрана детей и работающей молодежи
Protection and assistance to family and mothers Охрана и помощь, предоставляемые семье и матерям
Protection of monuments and places and objects of national importance. охрана памятников, мест и объектов, имеющих национальное значение;
Within the framework of the "Protection of reproductive health" project, all centers were provided with contraceptives in a total sum of $ 1450000. В рамках проекта «Охрана репродуктивного здоровья» все центры были обеспечены противозачаточными средствами на общую сумму 1450000 долл. США.
On the topic "Protection of the atmosphere", the Commission had noted the challenges associated with identifying what contribution it could make to global endeavours to protect the environment. В связи с рассмотрением темы «Охрана атмосферы» Комиссия отметила наличие трудностей, связанных с определением вклада, который она могла бы внести в прилагаемые на глобальном уровне усилия по охране окружающей среды.
B. Protection of natural and human environments В. Охрана природной среды и окружающей среды человека
Protection and restoration of soils, anti-erosion techniques and crop techniques in agroforestry охрана и восстановление почв и применение методов борьбы с эрозией в сельском и лесном хозяйстве
Protection and enhancement of sinks and reservoirs of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol and promotion of sustainable forest management practices, afforestation and reforestation. Охрана и повышение качества поглотителей и накопителей парниковых газов, не регулируемых Монреальским протоколом, и более широкое использование рациональных методов ведения лесного хозяйства на устойчивой основе, а также практики лесонасаждения и лесовозобновления.
The International Conference on Intellectual Property Rights Protection and Transforming Research and Development Outputs into Intangible Assets in Economies in Transition took place on 25 and 26 July 2007. Международная конференция на тему "Охрана прав интеллектуальной собственности и преобразование результатов научных исследований и разработок в неосязаемые активы в странах с переходной экономикой" состоялась 25 и 26 июля 2007 года.
Protection of indigenous peoples' cultural heritage shall recognize that their traditional lands and waters can only be adequately preserved if managed by the indigenous peoples themselves. Охрана культурного наследия коренных народов должна предусматривать признание того, что сохранение их традиционных земель и водных ресурсов может надлежащим образом обеспечиваться только в том случае, если им будут заниматься сами коренные народы.
Protection of our natural surroundings: protecting and preserving the natural resources for life (ecological sustainability) охрана нашей естественной среды: охрана и сохранение природных ресурсов для обеспечения жизни (экологическая устойчивость);
Support was expressed by some delegations for the inclusion of the topic "Protection of the environment in relation to armed conflicts" in the Commission's programme of work. Некоторые делегации выступили за включение в программу работы Комиссии темы «Охрана окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами».
(i) Protection and upholding of individual rights in the work of the penal correction system; «Охрана и обеспечение прав личности в деятельности УИС»;
He is an author of comprehensive report made in PACE on the subject of "Protection of cultural heritage in the South Caucasus Region". Автор отчета ПАСЕ на тему «Охрана культурного наследия на Южном Кавказе».
11.1 Protection against wild animals (4.1) (former 8.5) 11.1 Охрана дорог от пересечения их дикими животными (4.1) (прежн. пункт 8.5)
(k) Protection of women workers and regulation of the conditions under which they are employed. к) охрана труда женщин и регулирование условий их работы.
Protection of the health of working people, creation of safe working conditions and prevention of occupational diseases and industrial accidents are among the main concerns of the State. Охрана здоровья трудящихся, создание безопасных условий труда, профилактика профессиональных заболеваний и производственного травматизма составляют одну из главных забот государства.
With regard to the new topics included in the Commission's programme of work, her delegation continued to have doubts about the idea of developing the topic "Protection of the atmosphere". Что касается новых тем, включенных в программу работы Комиссии, то делегация Российской Федерации по-прежнему выражает сомнение относительно идеи разработки темы «Охрана атмосферы».
Protection of the family and the rights of women and children Охрана семьи и защита прав женщин и детей
At its sixty-third session, held in 2011, the International Law Commission endorsed the inclusion of the topic "Protection of the atmosphere" in its long-term programme of work. На своей шестьдесят третьей сессии в 2011 году Комиссия международного права одобрила включение темы «Охрана атмосферы» в свою долгосрочную программу работы.
In October 1998, with participation from the EU, WIPO and WTO, the secretariat will organize a Forum on the "Protection and Enforcement of Intellectual Property Rights in the Transition Economies". В октябре 1998 года секретариат организует при участии ЕС, ВОИС и ВТО форум на тему "Охрана и обеспечение прав интеллектуальной собственности в странах с переходной экономикой".
(a) Protection of human life (art. 146); а) охрана человеческой жизни (статья 146);
The Council requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish her work, and approved the new title of the study, "Protection of the heritage of indigenous people". Совет просил Генерального секретаря предоставить Специальному докладчику всяческую помощь, необходимую для выполнения ее задачи, и одобрил новое название данного исследования - "Охрана наследия коренных народов".
Protection of the child's health begins very early on with the provision of medical information to the parents (under the Act of 19 December 1972, premarital medical examinations are compulsory). Охрана здоровья ребенка начинается на очень ранней стадии - с проведения медицинской консультации его родителей (обязательного предродового медицинского осмотра, предусмотренного законом от 19 декабря 1972 года).
C. Protection of the family (art. 10) 45 С. Охрана семьи (статья 10) 55