(o) Requested the secretariat to continue discussions with the UNF and UNFIP on the possible extension of the project based on additional co-financing with a view to the possible submission of a proposal to UNFIP during the second half of 2001; |
о) предложить секретариату продолжить дискуссии с ЮНФ и ЮНФИП относительно потенциального расширения проекта на основе дополнительного совместного финансирования для последующего возможного представления конкретного предложения в ЮНФИП во второй половине 2001 года; |
Under this proposal, the draft agreement would be structured as follows (for the moment, the current numbering of the articles has been retained, subject to a reordering when agreement is reached on the structure of the draft as a whole): |
В соответствии с этим предложением проект соглашения будет иметь следующую структуру (пока сохраняется нынешняя нумерация статей при том понимании, что они будут перенумерованы, как только будет достигнута договоренность по структуре проекта в целом): |
supported by Mr. de GOUTTES, said that, while the proposal made by Mr. Sicilianos warranted consideration, the discussion should take place after the scheduled consideration of the draft concluding observations on the third and fourth periodic reports of Armenia. |
Г-н ЮТСИС, которого поддерживает г-н де ГУТТ, говорит, что хотя предложение, сделанное г-ном Сисилианосом, заслуживает рассмотрения, все же дискуссию следует провести после запланированного рассмотрения проекта заключительных замечаний по третьему и четвертому периодическим докладам Армении. |
Each UN/CEFACT project proposal must specify the name and e-mail address of at least one proposed Project Leader and at least one proposed Editor.] |
В каждом предложении по проекту СЕФАКТ ООН должны указываться фамилия и адрес электронной почты по крайней мере одного предполагаемого руководителя проекта и по крайней мере одного предполагаемого редактора.] |
Approves commitment authority for the Umoja project for one year at maintenance level, and requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at the main part of its sixty-seventh session a revised comprehensive proposal for funding the project during the biennium 2012 - 2013; |
утверждает на один год полномочия на принятие обязательств по проекту «Умоджа» в прежнем объеме и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на основной части ее шестьдесят седьмой сессии пересмотренное всеобъемлющее предложение о финансировании проекта в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов; |
In order to address different concerns previously raised, a proposal was made to word draft article 1, paragraph (1) as follows, which was said to be preferable to either of the draft options: |
С тем чтобы учесть различные вызвавшие обеспокоенность моменты, на которые указывалось ранее, было внесено предложение сформулировать пункт 1 проекта статьи 1 следующим образом, который был сочтен предпочтительным по сравнению с любым из вариантов проекта: |
The Working Group considered a proposal to supplement draft article 1, as amended, by adding the following paragraph after paragraph (1) of the amended draft article 1: |
Рабочая группа рассмотрела предложение дополнить проект статьи 1 в измененном виде путем включения следующего пункта после пункта 1 измененного проекта статьи 1: |
(e) Identify resources required and prepare a project budget covering costs related to: Project team, personnel and training, coordination and systems to be included for consideration in the Director-General's proposal for the programme and budgets, 2008-2009; |
е) изыскание необходимых ресурсов и подготовка проекта бюджета, охватывающего расходы на группы по проекту, персонал и подготовку кадров, координацию и разработку систем для рассмотрения в рамках предложений Генерального директора по программе и бюджетам на 2008-2009 годы; |
The final wording of paragraph 1 of draft article 44 be revisited once delegations had an opportunity to reflect on the proposal to delete the last sentence thereof and redraft the final words of the first sentence. |
вновь обсудить окончательную формулировку пункта 1 проекта статьи 44 после того, как делегации смогут поразмыслить над предложением относительно исключения последнего предложения текста этого пункта и изменения заключительных слов первого предложения текста. |
At its 58th meeting, on 26 April 2002, at the request of the representative of Peru a recorded vote was taken on the proposal by the representative of Peru requesting the deletion of the words "in the context of" in operative paragraph 4. |
На 58-м заседании 26 апреля 2002 года по просьбе представителя Перу было проведено заносимое в отчет о заседании голосование по внесенному представителем Перу предложению исключить в пункте 4 постановляющей части проекта резолюции |
I introduced a new paragraph 9 to establish the criteria for the review of Annex C. These criteria are drawn from paragraphs 5 - 7 of the fourth session draft text as well as a proposal that was considered by the fourth session on access to alternatives |
Я включил новый пункт 9, устанавливающий критерии для пересмотра приложения С. Эти критерии взяты из пунктов 5-7 проекта текста четвертой сессии, а также вытекают из предложения, которое рассматривалось на четвертой сессии и касалось доступа к альтернативным вариантам |
Proposal for creation of a TP within a World Bank technical assistance project. |
Предложение о создании ЦТ в рамках проекта технической помощи Всемирного банка. |
A Joint Research Proposal, which outlines the scope of activities, is the highest level document of LTP project. |
Важнейшим документом для проекта ТЗБР является совместное исследовательское предложение, в котором определяется сфера предлагаемой деятельности. |
Proposal submitted by Colombia at the second session of the Ad Hoc Committee, as amended following the first reading of the draft text. |
Предложение, представленное Колумбией на второй сессии Специального комитета, с поправками, внесенными в ходе первого чтения проекта текста. |
Proposal relating to draft article 2, paragraph 4 |
Предложение по пункту 4 проекта статьи 2 |
Proposal by China on Chapter 19 of the Draft Instrument and the Issue of Freedom of Contract |
Предложение Китая в отношении главы 19 проекта документа и по вопросу свободы договора, |
Proposal for a process for updating and completing the draft guidance document for future evaluations |
Предложение относительно процесса обновления и доработки проекта руководящего документа по проведению последующих оценок |
Proposal of strategy to establish a draft gtr for braking systems of passenger cars |
Предложение по стратегии разработки проекта гтп, касающихся тормозных систем пассажирских автомобилей |
Proposal for a draft optional protocol to the |
А. Предложение в отношении проекта факультативного |
PROPOSAL FOR MAIN ELEMENTS OF A DRAFT CCW PROTOCOL ON PROHIBITIONS OR RESTRICTIONS OF CLUSTER MUNITIONS |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО ОСНОВНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ ПРОЕКТА ПРОТОКОЛА КНО О ЗАПРЕЩЕНИЯХ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯХ КАССЕТНЫХ БОЕПРИПАСОВ |
Proposal for action to be taken to enhance the design, allocation of resources, effectiveness, quality, or efficiency of a programme or a project. |
Предложение принять меры, направленные на улучшение процессов, связанных с разработкой, распределением ресурсов, повышением эффективности, обеспечением качества и результативности программы или проекта. |
PROPOSAL BY THE DELEGATION OF GUATEMALA TO FACILITATE CONSENSUS ON SUNDRY ARTICLES OF THE DRAFT DECLARATION Background |
ПРЕДЛОЖЕНИЕ ДЕЛЕГАЦИИ ГВАТЕМАЛЫ С ЦЕЛЬЮ СОДЕЙСТВОВАТЬ ДОСТИЖЕНИЮ КОНСЕНСУСА ПО РАЗЛИЧНЫМ СТАТЬЯМ ПРОЕКТА ДЕКЛАРАЦИИ |
Proposal of the delegations of Denmark, Norway and Finland on draft article 37 (1)(a) regarding contract particulars |
Предложение делегаций Дании, Норвегии и Финляндии в отношении проекта статьи 37(1)(а), касающегося договорных условий |
Documentation: Project Review Form, Proposal to UNFIP for Investment Promotion of Technologies for Climate Change Mitigation and Sustainable Energy Development |
Документация: Форма для рассмотрения проекта, Предложение к ЮНФИП о поощрении инвестиций в технологии, направленные на смягчение изменений климата и обеспечение устойчивого развития энергетики |
Two of these documents, "Request for Proposal" and "Outline Design Brief", which are the foundation of the whole process, have been completed and submitted to the Procurement Division. |
Два из таких документа «Объявление о принятии предложений» и «Наброски проекта», составляющие основу всего процесса, уже подготовлены и направлены в Отдел закупок. |