Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Proposal - Проекта"

Примеры: Proposal - Проекта
With regard to improvements in transparency, it is necessary to make public all the criteria for approving a proposal at the stage of application so that maximum scores can be assigned to the respective selection criteria. Для повышения транспарентности необходимо предать гласности все критерии утверждения проекта на этапе подачи заявки, с тем чтобы по соответствующим критериям отбора можно было бы проставить наивысшие бальные оценки.
The Chair suggested that the meeting be suspended again in order to provide delegations with an opportunity to discuss the proposal made and any other issues arising from the operative paragraphs of the draft resolution. Председатель предлагает вновь прервать заседание, чтобы дать делегациям возможность обсудить это предложение и другие вопросы, вытекающие из пунктов постановляющей части проекта резолюции.
Another representative said that he had concerns about the draft decision, suggesting that its proposal to reassess import and export restrictions could be in conflict with the Montreal Protocol's requirement that parties maintain licensing systems for ozone-depleting substances. Другой представитель заявил, что по поводу проекта решения у него есть определенные вопросы, отметив, что предлагаемый в нем пересмотр импортно-экспортных ограничений, может идти вразрез с предусмотренным Монреальским протоколом требованием, согласно которому Стороны должны обеспечивать функционирование систем лицензирования импорта и экспорта озоноразрушающих веществ.
The secretariat has taken into account experiences from other conventions in the chemicals and waste cluster in preparing the draft proposal set out in the annex to the present note. При подготовке проекта предложения, изложенного в приложении к настоящей записке, секретариат принял во внимание опыт, полученный на основе других конвенций блока химических веществ и отходов.
In another area, UNCTAD drafted a proposal in cooperation with UN Women and the International Trade Centre for a technical cooperation project entitled "One-Stop Shop to Create Sustainable Businesses with Export Potential". Среди других направлений деятельности можно отметить совместный проект предложения, представленный ЮНКТАД, структурой "ООН-Женщины" и Международным торговым центром и касающийся проекта технического сотрудничества под названием "Принцип"единого окна" для создания устойчивых компаний, обладающих экспортным потенциалом".
(c) Develop a complementary draft proposal to amend draft UN Regulation on Pedestrian Safety (including a recommendation for transitional provisions based on item 1). с) Разработка дополнительного проекта предложения по поправкам к проекту правил, касающихся безопасности пешеходов (включая рекомендацию по переходным положениям на основе пункта 1).
At the request of both parties, UNISFA provided advice and technical support through the preparation of a draft concept note for the formulation of the draft Abyei Police Service proposal. По просьбе обеих сторон ЮНИСФА оказывали консультационные услуги и техническую поддержку в рамках подготовки проекта концептуальной записки для разработки проекта предложения относительно создания полицейской службы Абьея.
UNCTAD had been working on this issue for decades and had launched a project, which brought together Member States, development banks, civil society and academia with a view to making a proposal on fair borrowing and lending standards. ЮНКТАД работает над этим на протяжении десятилетий и приступила к осуществлению проекта с участием государств-членов, банков развития, гражданского общества и научных кругов, с тем чтобы подготовить предложение в отношении справедливых стандартов заимствования и кредитования.
The Committee recommends against the approval of the proposal of the Secretary-General to upgrade the Umoja Deputy Project Director post from the D-1 to D-2 level. Комитет рекомендует не утверждать предложение Генерального секретаря о реклассификации должности заместителя директора проекта «Умоджа» класса Д1 в должность класса Д2.
The pilot project has established that the proposal is no longer viable in that it fails to address the needs of the stakeholder or OIOS. В ходе экспериментального проекта было установлено, что данный вариант более не пригоден, поскольку он не отвечает потребностям заинтересованных сторон и УСВН.
Her delegation believed that the General Assembly itself should carry out the preparation for the session and would submit a proposal in that regard as part of its omnibus draft resolution. Ее делегация считает, что подготовкой к проведению сессии должна заниматься сама Генеральная Ассамблея, и представит соответствующее предложение в рамках сводного проекта резолюции.
The final outcome of the project could only be a set of recommendations supporting domestic legislation to establish effective national systems of disaster prevention, preparedness and response rather than a proposal for a binding international instrument. Конечным результатом проекта может быть только комплекс рекомендаций в поддержку национального законодательства, с тем чтобы создать эффективные системы предотвращения бедствий, обеспечения к ним готовности и реагирования на них, а не предложение о юридически обязательном международном документе.
higher standard. It was explained that the basis for the draft proposal was twofold. Было разъяснено, что в основу проекта предложения были положены соображения двоякого характера.
Ms. Rojas (Mexico) expressed support for the proposal by the representative of the United States to insert a sentence stating that the scope of the draft Model Law should include all economically valuable assets. Г-жа Рохас (Мексика) выражает поддержку предложению представителя Соединенных Штатов о вставке предложения, в котором бы указывалось, что в сферу действия проекта типового закона следует включить все экономически значимые активы.
At the centre, the Strategy is beginning to influence processes that drive decisions on resource use and providing operational tools for the integrated assessment of each project and policy proposal. Будучи в центре этой деятельности, Стратегия начинает оказывать влияние на процессы, приводящие к принятию решений в отношении использования ресурсов, и обеспечивать оперативные инструменты для комплексной оценки каждого проекта и предложения.
He also supported the proposal for the creation of a database and, in that respect, encouraged NGOs to solicit support from academic and other circles to help fund the project. Он также поддерживает предложение о создании базы данных и в этом отношении призывает НПО заручиться поддержкой научных и других кругов, чтобы помочь финансированию проекта.
The involvement of these experts resulted in an elaboration in 2013 of a project proposal of a new recommendation "on ensuring legally significant trusted transboundary electronic interaction" which is currently being discussed at the UN/CEFACT Bureau. Привлечение к работе этих экспертов привело к разработке в 2013 году проекта предложения по новой рекомендации "об обеспечении юридически значимого, надежного трансграничного электронного взаимодействия", который в настоящее время обсуждается в Бюро СЕФАКТ ООН.
With regard to acts undertaken by the military forces of a State, it had been reiterated that the draft convention was not intended to provide impunity for such forces, as was spelled out in paragraphs 3 and 4 of draft article 3 of the Bureau's proposal. В отношении действий, предпринимаемых вооруженными силами государства, было вновь указано на то, что проект конвенции не преследует цель освободить от ответственности представителей таких сил, о чем говорится в пунктах З и 4 проекта статьи 3 представленного Бюро предложения.
However, we would like to reiterate our proposal that the expression "omission" in draft article 2, subparagraph (a) should be specified in order to more narrowly describe its scope of application. Вместе с тем мы хотели бы вновь повторить наше предложение уточнить термин «бездействие», используемый в пункте (а) проекта статьи 2, с тем чтобы более четко описать сферу его применения.
A proposal was made to replace the text of draft paragraph (6) in its entirety as follows: "The award shall be rendered promptly, preferably within ten calendar days [from a specified point in proceedings]". Было предложено полностью заменить текст проекта пункта 6 следующей формулировкой: "Арбитражное решение выносится оперативно, предпочтительно в течение десяти календарных дней [с указанного момента в рамках процедуры]".
The parties held direct negotiations and reached consensus on 8 out of 11 articles contained in the draft peace proposal presented by the Facilitator of the talks, Crispus Kiyonga. Стороны провели прямые переговоры и добились консенсуса по 8 из 11 статей проекта мирного предложения, представленного Координатором переговоров Криспусом Кийонгой.
The pragmatic solution is to consider this not as a regional super-infrastructure proposal but rather as an ongoing and phased process of capacity-building and development. Прагматическое решение заключается в ее рассмотрении не в качестве регионального проекта создания суперинфраструктуры, а в качестве текущего и поэтапно реализуемого процесса укрепления потенциала и развития.
The third option would, in addition to using bonds as in the second proposal, seek to address the fact that funds related to carbon credits are generally only available when a project is completed and emissions reductions are verified. Третий вариант помимо использования облигаций, как это предусматривается вторым предложением, призван учесть то обстоятельство, что, как правило, средства, вырученные от углеродных кредитов, становятся доступны только после завершения проекта и проверки того, что запланированные сокращения выбросов достигнуты.
Contracts still to be finalized are those for systems integration services for the subsequent phases of the project (request for proposal being prepared), as well as the contract for enterprise resource planning software (under negotiation). Предстоит доработать контракты на услуги по системной интеграции для последующих этапов осуществления проекта (готовится запрос предложений), а также контракт на программное обеспечение ОПР (согласовывается).
The report also makes no mention of the efforts made thus far in the area of corrections, such as the Peacebuilding Fund projects under way and the project proposal developed with a view to building infrastructure and capacity. В докладе не упоминается также о мерах, уже принятых для улучшения функционирования исправительных учреждений, включая такие, как осуществляемые в настоящее время проекты Фонда миростроительства и предложение о реализации проекта по развитию инфраструктуры и наращиванию потенциала.