Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Proposal - Проекта"

Примеры: Proposal - Проекта
The Committee adopted the proposal on further action on sustainable consumption patterns (CEP/1999/2) and welcomed the interest of the Committee on Human Settlements, expressed at its sixtieth session, in developing jointly a project on urban transport patterns and land-use planning. Комитет одобрил предложение о дальнейших действиях по обеспечению устойчивых структур потребления (СЕР/1999/2) и приветствовал выраженный Комитетом по населенным пунктам на его шестидесятой сессии интерес к совместной разработке проекта по структурам городского транспорта и планированию землепользования.
On the proposal of the President, the Conference of the Parties agreed that the draft rules of procedure, with the exception of draft rule 42, should continue to be applied at the next sessions of the subsidiary bodies. По предложению Председателя Конференция Сторон приняла решение о том, что проект правил процедуры, за исключением проекта правила 42, будет и далее применяться на следующих сессиях вспомогательных органов.
Such linkages had also been addressed at side events co-organized during UNCTAD XI, by the implementation of a project in North-East Brazil, and through a pilot project proposal for Uganda. Такие связи стали также предметом обсуждений на параллельных мероприятиях, которые были организованы в ходе ЮНКТАД ХI, в ходе реализации проекта в северо-восточной части Бразилии, а также в ходе рассмотрения предложения по экспериментальному проекту для Уганды.
This makes prediction and sound management of mining impacts difficult. Considering that commercial mining has the potential to impact vast areas of the seafloor, the scientific experts developed a proposal for a cooperative research project involving in situ manipulative field experiments under carefully controlled conditions. Это затрудняет прогнозирование экологического воздействия добычи и эффективное управлением им. Учитывая, что коммерческая добыча может оказать воздействие на огромные участки морского дна, научные эксперты разработали предложение относительно осуществления совместного исследовательского проекта, предусматривающего проведение натурных манипуляционных экспериментов в тщательно контролируемых условиях.
A project proposal for the project "Capacity Building for Improving Energy Efficiency and Energy Conservation in CIS through Management, Networking and Partnerships" was prepared and submitted to the secretariat of the United Nations Development Account for its consideration. Подготовлено и представлено на рассмотрение секретариата Счета развития Организации Объединенных Наций проектное предложение в отношении проекта "Наращивание потенциала в целях повышения энергоэффективности и энергосбережения в СНГ путем оптимизации управления, налаживания сотрудничества и создания партнерств".
The first meeting for the study would determine the exact nature of the study on the basis of a draft proposal to be sent to the secretariat by the delegation of Germany at the end of December 1997. Конкретный характер исследования будет определен на первом совещании по этому исследованию на основе проекта предложения, который будет направлен в секретариат делегацией Германии к концу декабря 1997 года.
In accordance with a proposal by the Chairman-Rapporteur, at the 1st meeting, the working group held a general debate in plenary meetings, after which it met as an informal drafting group to examine the text of the draft optional protocol and to make concrete drafting proposals. В соответствии с предложением, высказанным Председателем-докладчиком на 1-м заседании, рабочая группа провела общие прения на своих пленарных заседаниях, после чего продолжила свою деятельность в качестве неофициальной редакционной группы с целью рассмотрения текста проекта факультативного протокола и подготовки конкретных предложений редакционного характера.
An alternative proposal was to combine sections A and B of the draft chapter in a separate part of the guide, possibly in the form of an annex, while moving most of section C to the future chapter dealing with the operational phase. Альтернативное предложение заключалось в том, чтобы объединить разделы А и В проекта главы, выделив их в отдельную часть руководства, возможно, в форме приложения, а основную часть раздела С перенести в будущую главу, посвященную этапу эксплуатации.
After deliberation, the Commission requested the Secretariat to rearrange the substance of the draft chapter as suggested in the first proposal referred to above in paragraph 101, taking into account the views expressed during the discussion. После обсуждения Комиссия обратилась к Секретариату с просьбой изменить содержание проекта главы в соответствии с первым предложением, содержащимся в пункте 101, с учетом мнений, высказанных в ходе обсуждений.
The draft rules of procedure provide in rule 4 for the establishment at the beginning of the Conference of a Credentials Committee consisting of nine members from among the representatives of participating States to be appointed by the Conference on the proposal of the President. В правиле 4 проекта правил процедуры предусматривается создание в начале Конференции Комитета по проверке полномочий в составе девяти членов из числа представителей участвующих государств, которые назначаются Конференцией по предложению Председателя.
The proposal distorted facts in a brazen attempt to make use of the United Nations to carry out activities aimed at splitting a sovereign State and creating "two Chinas", "one China, one Taiwan" or "one country, two Governments". Авторы этого проекта исказили факты, предприняв возмутительную попытку использовать Организацию Объединенных Наций для осуществления деятельности, направленной на раскол суверенного государства и создание "двух Китаев", "одного Китая, одного Тайваня" или "одной страны, двух правительств".
Intergovernmental track: Preparatory Committee to undertake the comprehensive appraisal of the implementation of the Programme and prepare the proposal for the outcome document for consideration and adoption by the Conference. межправительственный трек: Подготовительный комитет, который займется всеобъемлющей оценкой осуществления Программы и подготовкой проекта итогового документа, который предстоит рассмотреть и утвердить на Конференции.
In the third paragraph of the original draft and the fourth paragraph of the Spanish proposal, he would prefer the expression "criminal jurisdictions" to "criminal justice systems". В третьем пункте первоначального проекта и в четвертом пункте предложения Испании оратор предпочел бы выражение "органы уголовной юрисдикции", а не "системы уголовной юстиции".
Mr. van BOVEN explained that his proposal to hold alternate winter sessions in New York had been made during the latter stages of the debate on the draft decision at the fifty-second session in a spirit of compromise, given the divergence of views on the issue. Г-н ван БОВЕН поясняет, что его предложение о проведении на альтернативной основе зимних сессий в Нью-Йорке было сделано на последних этапах обсуждения проекта решения на пятьдесят второй сессии в духе компромисса, учитывая расхождения мнений по данному вопросу.
May I take it that the Assembly agrees with the proposal made by the representative of Chile not to have a separate vote on the tenth preambular paragraph of draft resolution O? Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с выдвинутым представителем Чили предложением не проводить раздельного голосования по десятому пункту преамбулы проекта резолюции О?
The Meeting was informed by the Office for Outer Space Affairs of the current status of that project proposal, which suggested the implementation of the project in Asia and the Pacific and in the Caribbean. Управление по вопросам космического пространства проинформировало Совещание о нынешнем состоянии дел в связи с этим предложением, которое предусматривает осуществление этого проекта в Азии и районе Тихого океана, а также в регионе Карибского бассейна.
Mr. Yamamoto reiterated his proposal, which was that the commentary should state that draft article 2, paragraph 1 (a), covered not only consumer contracts but also other contracts concluded for personal, family or household purposes. Г-н Ямамото вновь повторяет свое предложение указать в комментарии, что пункт 1(a) проекта статьи 2 охватывает не только потребительские договоры, но и другие договоры, заключенные в личных, семейных и домашних целях.
The critics of the draft resolution - and there are not many - have alleged that we have introduced the proposal in haste, that we have not been inclusive in our approach and that a decision on the matter should be taken only on the basis of consensus. Критики данного проекта резолюции - а их немного - утверждают, будто мы представили наше предложение в спешке, что мы не учли в нашем подходе иных взглядов и что решение по данному вопросу должно приниматься лишь на основе консенсуса.
Alternatively, it was suggested that a provision along the lines of the above proposal should be included in the Model Provisions, either in the text or as a footnote, as an option for legislators. В качестве альтернативы было предложено включить либо в текст проекта типовых положений, либо в сноску какое-либо положение, составленное на основе вышеизложенного предложения, в качестве варианта для законодателей.
He, too, felt that Mr. Wennergren's proposal was not in line with the Committee's earlier decision, particularly in the light of the statement made in paragraph 22 of the draft general comment. Он также считает, что предложение г-на Веннергрена не совместимо с решением, ранее принятым Комитетом, в частности с учетом того, что говорится в пункте 22 проекта замечания общего порядка.
In order to make a contribution in this regard, Japan, together with Hungary, would like to submit a new proposal on a draft mandate for the ad hoc committee, which is attached to the text of my statement which was just distributed. Стремясь внести соответствующий вклад, Япония, вместе с Венгрией, хотела бы представить новое предложение относительно проекта мандата специального комитета, которое прилагается к тексту моего выступления и которое только что было распространено.
Ms. VARGAS de LOSADA (Colombia) said that the collective deliberations on the draft statute had shown which aspects of the Commission's proposal enjoyed support, which gave rise to difficulties and which must be improved, as well as additions that should be incorporated. Г-жа ВАРГАС де ЛОСАДА (Колумбия) говорит, что коллективное обсуждение проекта устава показало, какие аспекты предложения Комиссии пользуются поддержкой, какие вызывают трудности, какие нуждаются в доработке, а также какие добавления необходимо внести в текст.
However, reservations were expressed to that proposal, which was held to establish an undesirable double system of recognition: a provisional recognition limited to the purposes of article 9, and full-fledged recognition for all other purposes of the draft Model Provisions. Однако в отношении данного предложения были высказаны оговорки; было сочтено, что это предложение создает нежелательную двойную систему признания: предварительное признание, ограничиваемое целями статьи 9, и полное признание для всех других целей проекта типовых положений.
Another proposal in relation to the sphere of application of draft article 8 was that it should apply to all certificates and that the reference to enhanced certificates should be deleted. Другое предложение в связи со сферой применения проекта статьи 8 заключалось в том, что данная статья должна применяться в отношении всех сертификатов и что ссылку на усиленные сертификаты следует исключить.
Yet another proposal based on the view that the subparagraphs of draft article 8 were not of equal importance was as follows: Кроме того, исходя из мнения о том, что не все подпункты проекта статьи 8 имеют равное значение, был предложен следующий текст: