Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Proposal - Проекта"

Примеры: Proposal - Проекта
She had recalled that, when explaining the rationale behind the 2007 proposal, she had sought to clarify how the elements addressed the outstanding issues and what could and could not be resolved in the text of the draft convention. Она напомнила, что, разъясняя основания для предложения 2007 года, она пыталась пояснить, как элементы этого пакета способствовали решению сохраняющихся проблем и какие из этих проблем можно решить в тексте проекта конвенции, а какие - нет.
The research was subsequently further developed and resulted in the formulation of a cross-regional project proposal aimed at preventing and reducing firearms proliferation in schools in Africa, Asia and the Pacific, and in Latin America and the Caribbean. Это исследование было продолжено, причем по его итогам впоследствии было разработано предложение в отношении межрегионального проекта по сдерживанию и предупреждению насилия с применением огнестрельного оружия в школах в Азиатско-Тихоокеанском регионе, Африке и Латинской Америке и Карибском бассейне.
Mr. O'Flaherty said that the Norwegian Centre for Human Rights had suggested replacing the word "including" with the phrase "including but not limited to", a proposal he was in favour of applying throughout the draft general comment. Г-н О'Флаэрти говорит, что Норвежский центр по правам человека выступил с предложением заменить слово "включая" фразой "включая, но не ограничиваясь", и рекомендует сделать это по всему тексту проекта замечания общего порядка.
A proposal was made to add a paragraph after draft article 1, paragraph (1) along the following lines: Было предложено добавить после пункта 1 проекта статьи 1 новый пункт в следующей редакции:
Following the first reading of the draft text, India proposed a new formulation for this article; that proposal will be made available to the Ad Hoc Committee for the second reading of the draft text. После рассмотрения проекта текста в первом чтении Индия предложила новую формулировку этой статьи, которая будет распространена в Специальном комитете в рамках второго чтения проекта текста.
The representative of India, the proponent of the draft decision, explained that the objective of the proposal was to seek affirmation of the status of HCFCs preblended in polyols as controlled substances under the Montreal Protocol. Представитель Индии, инициатор проекта решения, объяснил, что цель этого предложения заключается в том, чтобы добиться подтверждения статуса ГХФУ, предварительно смешанных в полиолах, в качестве регулируемых веществ в рамках Монреальского протокола.
The delegation of Monaco regrets that the proposal aimed at protecting cetaceans in the high seas was retained in the draft resolution, despite the support of a large number of Member States. Делегация Монако сожалеет, что предложение, направленное на защиту китов в открытом море, было исключено из проекта резолюции, несмотря на поддержку широкого круга государств-членов.
The United States proposal would effectively split the provision across draft article 6, paragraph 4, and draft article 41, paragraph 4. Предложение Соединенных Штатов, по существу, разобьет это положение, поместив его частично в пункт 4 проекта статьи 6 и в пункт 4 проекта статьи 41.
Mr. Castello (United States of America) introduced his delegation's proposal for a revised text of draft article 17, paragraph 4, which read as follows: Г-н Кастелло (Соединенные Штаты Америки) представляет предложение делегации Соединенных Штатов по пересмотренному тексту пункта 4 проекта статьи 17 в следующей редакции:
In this regard, the Chair intends to include in his proposal elements on all aspects of the work of the AWG-KP in the form a draft decision, aimed at substantially advancing the work of the group. В этой связи Председатель намерен включить в свое предложение элементы по всем аспектам работы СРГ-КП в форме проекта решения в целях достижения существенного прогресса в работе Группы.
The Bureau shall approve or reject the proposal on its merits, in particular the goals, scope and exit criteria for it, but the approval shall be also conditioned on the willingness of one of its vice-chairs to act as a sponsor. Бюро утверждает или отклоняет предложение с учетом его существенных элементов, включая цели, сферу охвата и критерии завершения проекта, однако утверждение зависит также от готовности одного из заместителей Председателя Бюро выступать в качестве куратора.
Also explain to what extent the proposal for amendments to the law prepared by the Women's Network and female members of Parliament and submitted to the Government was taken into consideration in the formulation of the draft law (p. 16). Просьба также пояснить, в какой степени при разработке проекта закона было принято во внимание предложение правительству от имени Сети женщин и женщин - членов парламента о внесении поправок в законодательство (стр. 29).
With regard to draft article 9 (Role of the affected State), her delegation supported the proposal that the term "affected State" should be defined in a provision on the use of terms. В отношении проекта статьи 9 ("Роль пострадавшего государства") делегация оратора поддерживает предложение о том, чтобы определить термин "пострадавшее государство" в положении, касающемся употребления терминов.
Guinea, which attaches great importance to an increase in official development assistance, reiterates its proposal on organizing an African conference on innovative financing and drawing up a draft African declaration on transparency of financial governance and fighting illegal capital flows. Гвинея, которая придает огромное значение увеличению объема официальной помощи в целях развития, вновь выдвигает свое предложение о созыве африканской конференции по инновационному финансированию и разработке проекта африканской декларации о транспарентности финансового управления и борьбе с незаконными потоками капиталов.
It was said that subparagraph (a) of the revised draft proposal of article 1 (2) permitted departure from the rules on transparency only if the investment treaty permitted so. Было указано, что подпункт (а) пересмотренного проекта предложения относительно статьи 1 (2) разрешает отступать от правил о прозрачности только в том случае, если это разрешает международный инвестиционный договор.
IPU welcomed the proposal for a draft resolution on women and political participation as a step to accelerate the achievement of the target and would value a text that identified specific targets to promote women's involvement in politics. МПС приветствует предложение в отношении проекта резолюции по положению женщин и участию в политической жизни в качестве шага к ускорению достижения данной цели и считает желательным, чтобы в тексте были определены конкретные цели, достижение которых содействовало бы расширению участия женщин в политике.
The proposal to draft a convention on criminal accountability of United Nations officials and experts on peacekeeping missions needed further analysis and should be viewed as one of several possible actions and measures, since the variety of circumstances surrounding peacekeeping missions made a "one-size-fits-all" approach impossible. Предложение о подготовке проекта конвенции об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в миротворческих командировках Организации Объединенных Наций нуждается в дальнейшей проработке и должно рассматриваться в ряду нескольких возможных решений и мер, поскольку разнообразие обстоятельств вокруг различных миротворческих миссий делает невозможным использование единого универсального подхода.
The final project report would be presented to the Slovak-Hungarian Transboundary Commission, together with a proposal to extend the pilot to other groundwater bodies shared by the two countries; Заключительный доклад по проекту будет представлен Венгерско-словацкой трансграничной комиссии вместе с предложением о распространении экспериментального проекта на другие разделяемые подземные водные объекты обеих стран;
The proposal is based on the outcome of the discussions at previous meetings of the Working Group and at workshops organized under the Convention's project "Capacity for Water Cooperation" and includes possible follow-up activities to the ongoing work. Предложение основывается на итогах обсуждений, состоявшихся на предыдущих совещаниях Рабочей группы и рабочих совещаниях, организованных в рамках проекта Конвенции "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам", и включает возможные последующие мероприятия в развитие текущей работы.
It was further recalled that the format and scope of such a project had been discussed at the "START" Team meeting in March 2006, and that the proposal had also been presented at regional regulatory and standardization meetings in the UNECE region. Участникам напомнили далее о том, что формат и сфера действия такого проекта были обсуждены на совещании Группы "СТАРТ" в марте 2006 года и что это предложение было представлено также на региональных совещаниях по вопросам нормативного регулирования и стандартизации в регионе ЕЭК ООН.
Examples of such activities included capacity development for CDM projects, preparation and implementation of a district heating energy-efficiency project, development of a project proposal in the transport sector and establishment of a technology transfer centre. Примеры таких мер включают деятельность по укреплению потенциала в области реализации проектов МЧР, разработку и осуществление энергоэффективного проекта в области централизованного теплоснабжения, разработку проектного предложения в транспортном секторе и создание центра передачи технологии.
The participants were provided with a project summary of a rural electrification project and were asked to evaluate the completeness and quality of the proposal based upon a checklist; Участникам было представлено краткое описание проекта электрификации сельской местности и предложено оценить полноту и качество этого предложения на основе контрольного перечня;
The Specialized Section asked the Working Group composed of Hungary, Spain and Mexico (rapporteur) to align the text to the new Standard Layout and to present it as a draft proposal for a new UNECE standard at its next session. Специализированная секция просила Рабочую группу в составе Венгрии, Испании и Мексики (Докладчик) привести текст в соответствие с новой типовой формой стандартов и представить его в качестве проекта предложения в отношении нового стандарта ЕЭК ООН на ее следующей сессии.
The purpose of the project was to prepare a proposal for strengthening the existing competencies and creating more effective bodies (institutions) dealing with the issues or equal opportunities in the SR, on the basis of the analysis of the Slovak and foreign experience. Цель данного проекта состояла в том, чтобы подготовить предложение об укреплении существующих компетентных органов и создании новых, более эффективно функционирующих органов (учреждений), занимающихся вопросами обеспечения равных возможностей в СР, на основе анализа словацкого и зарубежного опыта.
In 2005, the working group had submitted a project for the incorporation of Islamic religious instruction in school curricula, on the basis of which the Government should make a proposal in the spring of 2007 and launch a pilot project. В 2005 году эта группа внесла на рассмотрение проект, предусматривающий включение в школьные программы учебного курса по исламу, опираясь на который правительство должно сформулировать весной 2007 года соответствующее предложение и приступить к осуществлению экспериментального проекта.