A project proposal is currently being considered by Italy. |
В настоящее время Италия рассматривает предложение об осуществлении проекта. |
The Commission has presented its report and the main proposal is a draft act on the use of PINs. |
Комиссия представила свой доклад, в котором основное предложение касается проекта закона об использовании ПИН. |
Many delegations were pleased with the efforts of the open-ended working group and expressed support for the draft proposal contained in its report. |
Многие делегации выразили удовлетворение по поводу усилий рабочей группы открытого состава и высказались в поддержку проекта предложения, содержащегося в ее докладе. |
Mr. SRENSEN said that he deferred to the majority view and withdrew his proposal for publication of the draft general comment. |
Г-н СОРЕНСЕН говорит, что он подчиняется мнению большинства и снимает свое предложение о публикации проекта замечания общего порядка. |
Her delegation had therefore not insisted on its proposal so as not to embarrass the initiators of the draft resolution. |
Поэтому делегация оратора не настаивает на своем предложении, с тем чтобы не поставить авторов проекта резолюции в затруднительное положение. |
As for the draft decision on military activities, submitted under agenda item 19, the European Union reiterated its objections to that proposal. |
Что касается проекта решения относительно военной деятельности, представленного по пункту 19 повестки дня, то Европейский союз повторяет, что он возражает против этого предложения. |
Mr. HANIF (Pakistan) said that his delegation could not support the proposal to defer consideration of the draft decision. |
Г-н ХАНИФ (Пакистан) не может согласиться с предложением отложить рассмотрение проекта решения. |
At the 6th plenary meeting the chairperson of the informal drafting group introduced the proposal of that group for a revised draft of article 19. |
На 6-м пленарном заседании председатель неофициальной редакционной группы представила предложение этой группы относительно пересмотренного проекта статьи 19. |
There is no draft, so we do not know on what precise proposal there is a request for consideration. |
Но никакого проекта нет, и нам неизвестно, какого именно предложения касается просьба о рассмотрении. |
Revision of the proposed project proposal has been agreed with the Government. |
Пересмотр предложенного проекта согласован с правительством. |
The Secretariat engaged a consultant to draft a proposal in accordance with the above-mentioned request. |
Секретариат привлек консультанта для разработки проекта предложения в ответ на упомянутую выше просьбу. |
The report's technical annex gave the characteristics, expected benefits and progress of each of the new projects included in this proposal. |
Техническое приложение отчета предоставило характеристику, ожидаемые преимущества и прогресс каждого нового проекта, включенного в это предложение. |
The Committee generally agreed on the usefulness of a plan of action and provided suggestions to improve the text of the draft proposal. |
Комитет в целом согласился с полезностью плана действий и высказал рекомендации по улучшению текста проекта предложения. |
His delegation maintained its proposal concerning article 108 in Part 13 of the draft Statute. |
Его делегация по-прежнему настаивает на своем предложении относительно статьи 108 Части 13 проекта Статута. |
The Spanish proposal, unlike the original draft, went a long way to meeting those objectives. |
Предложение Испании, в отличие от первоначального проекта, в большой степени отвечает этим задачам. |
The Spanish proposal provided a good basis for a new draft, and he supported it. |
Предложение Испании служит хорошей основой для нового проекта, и он поддерживает его. |
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. |
На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме. |
The project proposal was endorsed and subsequently submitted to UNDP for funding through its regional funding facility. |
Предложение в отношении проекта было одобрено и впоследствии передано ПРООН для финансирования через ее региональный механизм финансирования. |
If the proposal was to delete part of the draft resolution, that proposal should be voted on first. |
Если предложение заключается в том, чтобы опустить часть проекта резолюции, то по этому предложению голосование должно быть проведено в первую очередь. |
Support for the draft proposal had been expressed by some, while others had expressed a wish to include the Multilateral Fund component in the proposal. |
Некоторые участники выступили в поддержку проекта предложения, тогда как другие высказались в пользу включения в него компонента, связанного с Многосторонним фондом. |
On 22 November 2006 the Supervisory Board discussed a proposal to convert Česká pošta into a limited company, and instructed the Director-General Karl Kratina to develop the proposal further. |
22 ноября 2006 - Наблюдательный совет обсудил предложение о преобразовании Česká pošta в общество с ограниченной ответственностью и поручил генеральному директору Карлу Кратине (Karl Kratina) продолжить развитие этого проекта. |
A second proposal, the so-called German proposal, was found as a "further option" in article 9 of the draft Statute. |
ЗЗ. Второе предложение, так называемое предложение Германии, было признано в качестве "дополнительного варианта" статьи 9 проекта Статута. |
This proposal is not as complex as proposal A, but the scope and scale of the project is similar. |
Это предложение не является столь сложным, как предложение А, однако масштабы проекта примерно такие же. |
There should also be a firm funding commitment, in cash and/or in kind, to a pilot or demonstration project proposal by the institutions that participate in it as this will add credibility to the proposal. |
Предложение об осуществлении экспериментального или демонстрационного проекта должно подкрепляться твердым финансовым обязательством - выплаты денежных средств и/или натурой - со стороны участвующих в нем учреждений, поскольку это придаст весомость данному предложению. |
Preparation is under way of a proposal on the composition and functioning of the executive committee for the project and the proposal is to be submitted to the Secretariat for review and approval. |
Сейчас идет подготовка предложения о составе и функциях исполнительного комитета данного проекта, которое должно быть представлено на рассмотрение и утверждение Секретариата. |