The representative of the United States said that the proposal recognized the need for immediate action to phase out HFC-23 emissions, summarizing the main components of the draft decision. |
Представитель Соединенных Штатов заявил, что в предложении признается необходимость в немедленных действиях по поэтапной ликвидации выбросов ГФУ-23, кратко изложив основные элементы этого проекта решения. |
Mr. Riffard (France) said that his delegation was sympathetic to the substance of the proposal, which would increase the utility of the draft Supplement. |
Г-н Риффар (Франция) говорит, что делегация Франции поддерживает данное предложение, которое повысит практическую значимость проекта дополнения, по существу. |
The project is expected to be completed in 2010 and a third-phase proposal is being negotiated with special emphasis on private sector engagement. |
Ожидается, что этот проект будет завершен в 2010 году, и в настоящее время обсуждается предложение по третьему этапу этого проекта с уделением особого внимания участию частного сектора. |
The Secretariat will inform the Ad Hoc Group of Experts on the project proposal and will further prepare the project in close cooperation with e8 and WEC. |
Секретариат проинформирует Специальную группу экспертов о предложении по проекту и продолжит подготовку проекта в тесном сотрудничестве с "Е-8" и ВЭС. |
The secretary to the Sava River Commission informed the session of plans to submit a proposal for pilot project on adaptation to climate change or transboundary flood risk management. |
Секретариат Комиссии бассейна реки Сава проинформировал сессию о планах представить предложения в отношении экспериментального проекта по адаптации к изменению климата или управлению риском трансграничного наводнения. |
He hoped that all delegations would approve the proposal, which would be a strict implementation of the draft resolution. |
Хотелось бы надеяться, что это предложение поддержат все делегации, поскольку речь здесь идет не более, чем о строгом применении положений данного проекта резолюции. |
His delegation was considering the Secretary-General's proposal on additional sources of financing for the capital master plan and looked forward to receiving more information on the status of the project. |
Его делегация рассматривает предложение Генерального секретаря о дополнительных источниках финансирования генерального плана капитального ремонта и ожидает получения дополнительной информации о ходе осуществления проекта. |
The possibility of considering the draft convention on a biennial basis had indeed been mentioned, but in connection with the proposal for a high-level conference. |
Возможность рассмотрения проекта конвенции один раз в два года действительно упоминалась, но это было в связи с предложением о проведении конференции высокого уровня. |
A proposal to modify slightly paragraph (6) by removing the word "also" from the draft text was agreed. |
Было достигнуто согласие относительно предложения внести незначительные изменения в пункт 6, исключив из проекта текста слово "также". |
The Working Party will also be informed about a proposal from Germany on a possible new project in the area of equipment for explosive environments. |
Рабочая группа будет также проинформирована о предложении Германии, касающемся возможного нового проекта в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасной среде. |
The European Union welcomed the proposal put forward by the President on the issue of compliance and supported the draft final document provisionally approved by the Group of Governmental Experts. |
Европейский союз приветствует предложение Председателя по вопросу о соблюдении и высказывается в поддержку проекта заключительного документа, предварительно одобренного Группой правительственных экспертов. |
The representative of Kenya subsequently reported to the Working Group that some of the interested parties had contacted the proponents of the draft decision and confirmed their support for the proposal. |
Затем представитель Кении сообщил Рабочей группе, что некоторые заинтересованные Стороны обратились к авторам проекта решения и подтвердили свою поддержку этого предложения. |
The Working Group agreed to request the Secretariat to coordinate with the assessment panels in preparing a draft proposal on the item for consideration by the Nineteenth Meeting of the Parties. |
Рабочая группа постановила просить секретариат скоординировать свою работу с группами по оценке в подготовке проекта предложения по этому пункту повестки дня для рассмотрения девятнадцатым Совещанием Сторон. |
The final draft proposal for the technical arrangement has been reviewed by the Secretariat, which is awaiting the final draft from EUFOR; the signing would follow soon after its receipt. |
Окончательный проект предложения относительно технического соглашения был рассмотрен Секретариатом, который ожидает от СЕС окончательного проекта; вскоре после его получения состоится подписание. |
A proposal was made to insert into the text of draft article 38 the following paragraph: |
Было внесено предложение включить в текст проекта статьи 38 следующий пункт: |
The Commission considered a proposal to insert the following text as a draft preamble: |
Комиссия рассмотрела предложение о включении следующего текста в качестве проекта преамбулы: |
The Centre provided assistance to the Government of the Dominican Republic in the drafting of a project proposal to elaborate its first defence white paper. |
Центр оказал помощь правительству Доминиканской Республики в разработке предложения об осуществлении проекта по подготовке его первой «белой книги» по вопросам обороны. |
Prior to this meeting, a core group of experts had met to prepare the first draft proposal on the guidance for consideration by the Task Force. |
Ранее состоялось совещание руководящей группы экспертов по подготовке первого проекта предложения, касающегося руководящих принципов, для рассмотрения Целевой группой. |
The proposal has been made under the form of a Draft Memorandum of Understanding, which is attached as Annex 1 to the present document. |
Данное предложение было сформулировано в виде проекта меморандума о взаимопонимании, который приобщается к настоящему документа в качестве приложения 1. |
The Committee's sixty-ninth session supported the proposal by the delegation of Austria to initiate a project on energy efficiency and energy saving in the housing sector in cooperation with the UNECE Sustainable Energy Division. |
Участники шестьдесят девятой сессии Комитета поддержали предложение делегации Австрии о реализации проекта в области энергетической эффективности и энергосбережения в жилищном хозяйстве в сотрудничестве с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН. |
The draft strategy included legislative measures focused primarily on the proposal for provisions in the draft Environmental Code and included several capacity-building measures. |
В проекте стратегии предусматривалось принятие законодательных мер с уделением первоочередного внимания предложению по положениям проекта Экологического кодекса, а также нескольких мер по наращиванию потенциала. |
The proposal, which was framed as a follow-up activity to the earlier project, received political support from the ministries of five SEE countries. |
Это предложение, которое было оформлено в виде деятельности в развитие ранее реализованного проекта, получило политическую поддержку со стороны министерств пяти стран ЮВЕ. |
During the discussions, a proposal was brought forward for a project that is intended to address these issues in the context of the Western Balkans region. |
В ходе обсуждений было выдвинуто предложение относительно проекта, предназначающегося для решения этих вопросов в контексте региона Западных Балкан. |
In that context, a funding proposal had been submitted to the Global Environment Facility for the development of an African small island developing States project focused on water resource management. |
В этой связи Глобальному экологическому фонду было представлено предложение о финансировании Африканского проекта в интересах малых островных развивающихся государств, посвященного управлению водными ресурсами. |
Some other delegations, while expressing their willingness to continue considering the 2007 proposal, nevertheless reiterated their preference for earlier proposals relating to draft article 18. |
Некоторые другие делегации, выразив готовность продолжить рассмотрение предложения 2007 года, вместе с тем заявили о своем предпочтительном отношении к ранее представленным предложениям в отношении проекта статьи 18. |