Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Проекта

Примеры в контексте "Proposal - Проекта"

Примеры: Proposal - Проекта
A more detailed proposal will be presented in the Secretary-General's second implementation report but, in the meantime, resource requirements are proposed in order to get the project started. Более подробное предложение будет представлено во втором докладе Генерального секретаря, а тем временем предлагается предусмотреть потребности в ресурсах, необходимых для начала осуществления этого проекта.
The Working Group, at its fifteenth session, heard a proposal to delete the second sentence of paragraph (2) (a) of draft article 31 on the basis that it was superfluous. На пятнадцатой сессии Рабочей группы было предложено опустить вторую фразу в пункте (2) (a) проекта статьи 31 на том основании, что она является излишней.
A proposal was made to amend draft article 8, paragraph 1 (a), by inserting the words "in accordance with accepted commercial practices" before the words "reasonable care". Было внесено предложение изменить пункт 1(а) проекта статьи 8 путем включения слов "в соответствии с принятой коммерческой практикой" перед словами "проявлять разумную осмотрительность".
A proposal was made to amend the end of the sentence in draft article 9, paragraph 1 (d), to read "any limitation on the scope or extent of its liability stipulated by it". Было внесено предложение об изменении заключительной части предложения текста пункта 1 (d) проекта статьи 9, с тем чтобы в нем говорилось следующее: "любые ограничения в отношении масштаба или объема его финансовой ответственности, оговорен-ной им".
The third proposal is a pilot project on nutrition in Pakistan, where three of the five major causes of death associated with pregnancy and childbirth are related to malnutrition. Третье предложение связано с осуществлением экспериментального проекта в области питания в Пакистане, где три из пяти основных причин смертности в период беременности и родов связаны с недостаточностью питания.
The results of this analysis have been fully reflected in the proposal for the 2003 budget, with increased allocations for the social service sectors of education and health. Результаты этого анализа были в полной мере учтены при подготовке проекта бюджета на 2003 год, который предусматривает увеличение ассигнований на развитие таких секторов социальных услуг, как просвещение и здравоохранение.
At its third session in January 2002 the Ad Hoc Group of Experts accepted a proposal by the delegation of Hungary to include in the programme of work a project on "Gas networks balancing". На своей третьей сессии, состоявшейся в январе 2002 года, Специальная группа экспертов приняла предложение делегации Венгрии в отношении включения в программу работы проекта "Балансирование потоков газа в газотранспортных сетях".
A further concern was that the proposal appeared to dilute the importance of article 10, which was viewed as an important provision of the draft Model Law. Еще одна озабоченность заключалась в том, что данное предложение, как представляется, ведет к снижению значения статьи 10, которая рассматривается в качестве важного положения проекта типового закона.
A long debate on the first four draft rules ensued and it was decided to establish a working group to prepare a proposal reflecting the different views. Затем состоялось продолжительное обсуждение четырех первых статей проекта правил процедуры, и было решено создать рабочую группу для разработки предложения, которое отражало бы различные позиции.
Revision of the design of the proposal with respect both to its training structure and to the development of its content. Пересмотр проекта учебного плана, содержащегося в предложении, с точки зрения как структуры обучения, так и улучшения содержания.
A proposal for a new paragraph on third party rights was put forward in order to address that issue, as it appeared in many articles of the draft that could otherwise be adopted without changes. С целью урегулирования этой проблемы было выдвинуто предложение относительно нового пункта о правах третьих сторон, поскольку эта проблема прослеживается и во многих статьях проекта, которые в противном случае могли бы быть приняты без изменений.
In order to obtain a loan, it is necessary to complete a project proposal form and fulfil the requirements set out in the regulations of the National Culture Fund. Для получения кредита необходимо заполнить бланк представления проекта и выполнить требования, установленные в Регламентирующем положении о Национальном фонде культуры.
Following a proposal by the Coordinator, the Informal Preparatory Meeting agreed that a useful outcome of its work would be the development of a consolidation of proposals for the text of the draft convention against corruption. По предложению Координатора участники Неофициального подготовительного совещания согласились с тем, что полезным результатом проводимой им работы может стать подготовка документа, в ко-тором были бы сведены воедино предложения по тексту проекта конвенции против коррупции.
Also, the Committee took note of a proposal submitted by Canada for amendment of the draft financial rules and provisions and agreed that it would consider the matter further at its tenth session. Комитет также принял к сведению представленное Канадой предложение относительно изменения проекта финансовых правил и положений и решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей десятой сессии.
The expert from the European Community acknowledged that, in the case of this draft Regulation, the European Parliament executed its democratic rights and, after full justification, accepted the proposal in second examination. Эксперт от Европейского сообщества подтвердил, что в случае данного проекта правил Европейский парламент осуществил свои демократические права и после всестороннего обоснования принял данное предложение во втором чтении.
The United Nations was called upon to take action to protect human dignity and life within the family, and the proposal which was the subject of the draft resolution warranted the special attention of the international community. Организацию Объединенных Наций призывают принять меры по защите достоинства и жизни человека в рамках семьи, поэтому предложение, которое является предметом проекта резолюции, заслуживает особого внимания со стороны международного сообщества.
Her Group had a number of amendments to the wording of the draft agenda item that were designed to achieve better focus without limiting or changing the idea behind the proposal. У ее Группы имеется ряд поправок к формулировке данного пункта проекта повестки дня, которые направлены на достижение большей сфокусированности без какого-либо ограничения широты охвата или подмены идеи, стоящей за выдвинутым предложением.
His delegation also commended Australia's efforts on the subject of nuclear terrorism and reiterated its support for the proposal formulated by the Movement of Non-Aligned Countries to include the acts of military forces within the draft convention's scope of application. Он отдает должное усилиям, предпринимаемым Австралией в области борьбы с ядерным терроризмом; и подтверждает свою поддержку предложения Движения неприсоединившихся стран о включении в сферу охвата проекта конвенции действий вооруженных сил.
Submit a new proposal to European Union to initiate a project on the assessment of the socio-economic importance and market potential of NWFPs, with the involvement of all countries in Central and Eastern Europe. Представить Европейскому союзу новое предложение с целью осуществления проекта в области оценки социально-экономического значения и потенциала рынка НДЛТ с участием всех стран центральной и восточной Европы.
His delegation supported the current formulation of draft guideline 2.1.8, and saw the proposal therein as a step forward in addressing the issue of "impermissible" reservations. Его делегация поддерживает нынешнюю формулировку проекта руководящего положения 2.1.8, и рассматривает содержащееся в нем предложение в качестве шага вперед в решении вопроса о «недопустимых» оговорках.
Therefore, the chief revision to the Instrument in our proposal suggests that the application of the Draft Instrument should be considered respectively under two different circumstances. Поэтому основная цель поправок к проекту документа, содержащихся в нашем предложении, заключается в том, чтобы рассматривать применение проекта документа соответственно в двух различных обстоятельствах.
This, coupled with high health care costs for these vulnerable groups, led to the formulation of a draft proposal for a national health insurance plan during the year. В сочетании с высокой стоимостью медицинского обслуживания для этих уязвимых групп это послужило основанием для разработки в том же году проекта предложения относительно национального плана страхования от болезней.
The Working Group welcomed the proposal by the European Topic Centre on Inland Waters and decided to consider possible action in the light of the development of the Tacis environmental monitoring project, which might be the main source of financing for the task force's activities. Рабочая группа приветствовала это предложение Европейского тематического центра по водным ресурсам и постановила рассмотреть вопрос о возможных мерах с учетом развития в рамках Программы ТАСИС проекта по мониторингу окружающей среды, который, возможно, станет главным источником финансирования деятельности данной целевой группы.
He also drew attention to the proposal made by the secretariat for work in a pilot country to introduce new approaches, including technology applications, to be shared with other countries. Он обратил внимание также на предложение секретариата об осуществлении в одной из стран экспериментального проекта по внедрению новых подходов, включая применение соответствующих технологий, с последующим распространением полученных результатов среди других стран.
Recalling the proposal that the representative of the Russian Federation had made at the March 2007 WP. session for considering the possible extension of the scope of the draft regulation, this expert was invited to collaborate with the above-mentioned experts. С учетом того, что на сессии WP. в марте 2007 года представитель Российской Федерации предложил обсудить вопрос о возможном расширении области применения проекта правил, ему было предложено сотрудничать с вышеупомянутыми экспертами.