| The overall goal of the proposal was to achieve a better business environment and a well-functioning market economy in Nicaragua. | Общая цель этого проекта должна заключаться в создании более благоприятных условий для ведения бизнеса и в построении в Никарагуа эффективной рыночной экономики. |
| In the Netherlands, the new NEC Directive proposal was being reviewed in a process to inform the parliament. | В Нидерландах ведется работа по обзору проекта новой директивы НПУВ в рамках процесса информирования парламента. |
| Questions were raised with respect to the simplified procedure envisaged in article 5 of the proposal. | Были заданы вопросы относительно упрощенной процедуры, предусмотренной в статье 5 проекта. |
| Those recommendations were currently being implemented or would be incorporated within the overall framework of the proposal for enhancing the visitors' experience. | Эти рекомендации либо уже выполняются, либо будут включены в общие рамки проекта повышения качества обслуживания посетителей. |
| Some residents expressed concerns about the proposal. | Ряд экологов выразили озабоченность по поводу данного проекта. |
| Without such an analysis, it was difficult to assess the short-term impact of the proposal, especially with respect to programme implementation. | В отсутствие такого анализа трудно оценить краткосрочные последствия данного проекта, в частности в том, что касается осуществления программ. |
| Since the issue required careful examination, he would hold further consultations to determine the best way to consider the proposal. | Поэтому он намерен продолжить консультации с целью определения последующего хода работы в интересах надлежащего рассмотрения данного проекта. |
| The Ministers approved the implementation of this proposal. | Министры дали свое согласие на реализацию этого проекта. |
| This was also initially planned under the original GTPNet proposal but was not implemented. | Эту же идею сначала планировалось осуществить в рамках исходного проекта ГСЦВТ-Интернет, однако это предложение не было реализовано. |
| The proposal has been funded and the project started. | На это предложение были выделены соответствующие финансовые средства, и реализация проекта уже начата. |
| General support was expressed for the proposal to further elaborate on the duty of cooperation within the draft articles. | Была выражена общая поддержка предложения о дальнейшей проработке в рамках проекта статей обязанности сотрудничать. |
| Following the discussions at the Open-ended Working Group the proponents had revised their proposal to protect the confidentiality of some of the information being collected. | После обсуждения в Рабочей группе открытого состава авторы проекта пересмотрели свое предложение для обеспечения конфиденциальности части собираемой информации. |
| The Chair invited AETR Contracting Parties to volunteer to draft and table a suitable amendment proposal at the next Group of Experts meeting. | Председатель предложил Договаривающимся сторонам ЕСТР проявить инициативу по разработке проекта и подготовить подходящее предложение о поправках для следующего совещания Группы экспертов. |
| The group decided to continue the work at the next meeting in order to have a proposal on this topic. | Группа решила продолжить эту работу на своей следующей сессии с целью разработки проекта документа по данной теме. |
| A proposal was also jointly developed for a pilot youth leadership training project which will be implemented in 2014/15. | Кроме того, было совместно разработано предложение о создании экспериментального проекта подготовки молодежных лидеров, который будет осуществляться в 2014/15 году. |
| In preparing the draft proposal, the secretariat has considered the experiences gathered by other conventions in the chemicals and waste cluster. | При подготовке проекта предложения секретариат рассмотрел опыт, накопленный другими конвенциями блока химических веществ и отходов. |
| The pilot project has identified areas for improved efficiencies which dictate that the proposal is no longer viable. | Выявленные в ходе экспериментального проекта проблемы, требующие повышения эффективности, делают вариант непригодным. |
| Diverging views were expressed on the temporal limitation contained in paragraph 1 of the revised draft proposal. | По поводу ограничения в отношении сроков, предусмотренного в пункте 1 пересмотренного проекта предложения, были высказаны разные мнения. |
| He briefly summarized the key elements of the draft declaration, including the proposal to create four area-specific expert working groups. | Он кратко осветил ключевые элементы проекта декларации, включая предложение о создании четырех рабочих групп экспертов в конкретных областях. |
| The goal of the above proposal is clarification of the draft made by the informal group. | Изложенное выше предложение направлено на уточнение проекта текста, разработанного неофициальной группой. |
| For example, the contracting authority may publish a description of the essential output elements of the proposal, seeking competing proposals. | Например, организация-заказчик может опубликовать описание основных элементов, связанных с отдачей от предлагаемого проекта, с приглашением другим заинтересованным сторонам представить конкурирующие предложения. |
| A proposal for project approval and funding would be submitted to the Assembly at its seventieth session. | Предложение об утверждении проекта и его финансировании будет внесено на рассмотрение Ассамблеи на ее семидесятой сессии. |
| Following a discussion of the draft proposal, the Committee took note of the contact group's work. | После обсуждения данного проекта предложения Комитет принял к сведению проделанную контактной группой работу. |
| Secondly, we regret that the proposal for a global report was not included in the final draft. | Во-вторых, мы сожалеем, что предложение о представлении глобального доклада не было включено в окончательный текст проекта резолюции. |
| The working group agreed to prepare a proposal regarding its support for phase three of the SACCSA project and its willingness to participate in it. | Члены рабочей группы договорились подготовить предложение относительно своей поддержки третьего этапа проекта SACCSA и готовности в нем участвовать. |