The host country was considering possible funding modalities, and it was hoped that it would announce a funding proposal in February 2004. |
Страна пребывания изучает возможные варианты механизмов финансирования проекта, и ожидается, что она обнародует предложение о финансировании проекта в феврале 2004 года. |
This proposal is now reflected in the new draft Criminal Code, Section 158 which is to the considered by the Government in the nearest future. |
В настоящее время это предложение отражено в разделе 158 нового проекта Уголовного кодекса, который должен быть рассмотрен правительством в ближайшем будущем. |
They supported the proposal for a United Nations study on the issue and expressed their readiness to cooperate closely in the venture. |
Они поддержали предложение об организации исследования Организации Объединенных Наций по данной тематике и выразили готовность тесно сотрудничать в рамках этого проекта. |
She was also inclined to support the proposal to extend draft article 3 to make it unequivocally applicable to all cases. |
Выступающая также склоняется к поддержке предложения о расширении сферы охвата проекта статьи 3, с тем чтобы было совершенно ясно, что он применяется во всех случаях. |
A reasonable relationship should also be established between the time and cost for project evaluation and the final approval or rejection of a project proposal. |
Также должны быть установлены разумные пределы времени и стоимости оценки проекта и окончательного принятия или отклонения того или иного предложенного проекта. |
The purpose of this proposal is to combat impunity for certain offences which, out of fear of reprisals, are generally not reported and go unpunished. |
Цель проекта - пресечение безнаказанности ряда преступлений, о которых потерпевшие не сообщают, боясь мести, в результате чего преступления остаются безнаказанными. |
The Committee will start a project based on a proposal prepared by the Advisory Network for guidelines on housing finance systems for countries in transition. |
Комитет приступит к реализации проекта на основе подготовленного Консультативной сетью предложения относительно использования систем финансирования жилищного сектора для стран с переходной экономикой. |
His delegation was disappointed that no proposal had been made regarding the wording of draft article 19, on countermeasures. |
Делегация Польши разочарована тем, что не поступило ни одного предложения по тексту проекта статьи 19. |
A proposal was made to amend draft article 7, paragraph 1, to read: |
Было внесено предложение изменить пункт 1 проекта статьи 7 следующим образом: |
The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. |
Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8. |
As to the proposal to add a chapeau to draft article 9, paragraph 2, it was widely agreed that the proposed words were not necessary. |
Что касается предложения о добавлении вводной части в пункт 2 проекта статьи 9, то было достигнуто широкое согласие в отношении того, что необходимости в предлагаемой фразе нет. |
The Chairperson took note of the constructive efforts of the United States delegation and said that she would keep its proposal in mind when preparing her own draft. |
Председатель отметила конструктивные усилия делегации Соединенных Штатов и заявила, что она будет учитывать предложение Соединенных Штатов при подготовке своего собственного проекта. |
The project aims to prepare a detailed feasibility study and a proposal for the establishment of a sustainable land administration project supporting urban land markets and rural development. |
Проект имеет целью подготовку подробного технико-экономического обоснования и предложения в отношении развертывания устойчивого проекта в области управления земельными ресурсами, направленного на поддержку рынков городских земель и развития сельских районов. |
Mr. Rowe said that he fully supported the proposal concerning the work to be done between sessions and welcomed the preparation of the revised draft Programme of Action. |
Г-н Рове полностью поддерживает предложение о работе в межсессионный период и выражает удовлетворение по поводу подготовки измененного варианта проекта программы действий. |
In July 1996, Romania submitted a project proposal for the co-financing of the European Bank of Reconstruction and Development pilot project "Thermal Energy Conservation". |
В июле 1996 года Румыния представила предложение в отношении совместного финансирования пилотного проекта Европейского банка реконструкции и развития "Сбережение тепловой энергии". |
For motorcycles' brakes, Canada had confirmed the beginning of the work on developing the proposal for a draft global technical regulation. |
В связи с тормозными системами мотоциклов Канада подтвердила, что начата деятельность по разработке предложения, касающегося проекта глобальных технических правил. |
The CHAIRMAN noted that the Committee wished to adjourn further consideration of that item pending the submission of the Country Rapporteur's draft proposal. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет желает отложить дальнейшее рассмотрение данного пункта повестки дня до представления проекта предложения со стороны Докладчика по стране. |
The proposal has been finalized and fund-raising for the project is expected to start in the second half of 2002. |
Предложение окончательно доработано, и ожидается, что сбор средств на реализацию проекта начнется во второй половине 2002 года. |
The Working Group considered a proposal for the introduction of a draft article 29 bis in the draft instrument |
Рабочая группа рассмотрела предложение о включении в проект документа проекта статьи 29 бис. |
It had also been pointed out that the proposal still contained ambiguous language that might leave the implementation of the draft convention open to uncertainties. |
Было также отмечено, что это предложение по-прежнему содержит в себе двусмысленные моменты, из-за которых при осуществлении проекта конвенции могут возникать неясности. |
The project proposal shall contain for project-specific or [multi-project] [standardized] baseline methodologies: |
Предложение по проекту должно содержать методологии определения [стандартизованных] исходных условий для конкретного проекта или [нескольких проектов]: |
Other experts considered that the location, colour and illumination of controls, tell-tales and indicators were also safety features and should be maintained in the draft proposal. |
Другие эксперты сочли, что аспекты местонахождения, цвета и освещения органов управления, сигнальных огней и индикаторов имеют также важное значение с точки зрения безопасности и что их не следует исключать из проекта предложения. |
It supported the proposal to finalize the remainder of the draft Guide and to supplement it with an annex on intellectual property in due course. |
Она поддерживает предложение о том, чтобы завершить работу над оставшейся частью проекта руководства и в дальнейшем дополнить его приложением, посвященным вопросам интеллектуальной собственности. |
The project proposal listed 25 benefits that the project should produce, but they were not ranked nor assigned a monetary value. |
В этом предложении по проекту перечислены 25 положительных аспектов проекта, однако они не были расположены по степени значимости и приводились без стоимостной оценки. |
At the project proposal stage, in 1998, UNHCR had provided projections of target dates, namely, to select the software and implementing contractor by June 1999. |
На этапе разработки предложения по проекту в 1998 году УВКБ указало планируемые сроки, а именно: выбор программного обеспечения и подрядчика для осуществления проекта необходимо было сделать к июню 1999 года. |