| The host country was considering possible funding modalities, and it was hoped that it would announce a funding proposal in February 2004. | Страна пребывания изучает возможные варианты механизмов финансирования проекта, и ожидается, что она обнародует предложение о финансировании проекта в феврале 2004 года. |
| This proposal is now reflected in the new draft Criminal Code, Section 158 which is to the considered by the Government in the nearest future. | В настоящее время это предложение отражено в разделе 158 нового проекта Уголовного кодекса, который должен быть рассмотрен правительством в ближайшем будущем. |
| They supported the proposal for a United Nations study on the issue and expressed their readiness to cooperate closely in the venture. | Они поддержали предложение об организации исследования Организации Объединенных Наций по данной тематике и выразили готовность тесно сотрудничать в рамках этого проекта. |
| She was also inclined to support the proposal to extend draft article 3 to make it unequivocally applicable to all cases. | Выступающая также склоняется к поддержке предложения о расширении сферы охвата проекта статьи 3, с тем чтобы было совершенно ясно, что он применяется во всех случаях. |
| A reasonable relationship should also be established between the time and cost for project evaluation and the final approval or rejection of a project proposal. | Также должны быть установлены разумные пределы времени и стоимости оценки проекта и окончательного принятия или отклонения того или иного предложенного проекта. |
| The purpose of this proposal is to combat impunity for certain offences which, out of fear of reprisals, are generally not reported and go unpunished. | Цель проекта - пресечение безнаказанности ряда преступлений, о которых потерпевшие не сообщают, боясь мести, в результате чего преступления остаются безнаказанными. |
| The Committee will start a project based on a proposal prepared by the Advisory Network for guidelines on housing finance systems for countries in transition. | Комитет приступит к реализации проекта на основе подготовленного Консультативной сетью предложения относительно использования систем финансирования жилищного сектора для стран с переходной экономикой. |
| His delegation was disappointed that no proposal had been made regarding the wording of draft article 19, on countermeasures. | Делегация Польши разочарована тем, что не поступило ни одного предложения по тексту проекта статьи 19. |
| A proposal was made to amend draft article 7, paragraph 1, to read: | Было внесено предложение изменить пункт 1 проекта статьи 7 следующим образом: |
| The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. | Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8. |
| As to the proposal to add a chapeau to draft article 9, paragraph 2, it was widely agreed that the proposed words were not necessary. | Что касается предложения о добавлении вводной части в пункт 2 проекта статьи 9, то было достигнуто широкое согласие в отношении того, что необходимости в предлагаемой фразе нет. |
| The Chairperson took note of the constructive efforts of the United States delegation and said that she would keep its proposal in mind when preparing her own draft. | Председатель отметила конструктивные усилия делегации Соединенных Штатов и заявила, что она будет учитывать предложение Соединенных Штатов при подготовке своего собственного проекта. |
| The project aims to prepare a detailed feasibility study and a proposal for the establishment of a sustainable land administration project supporting urban land markets and rural development. | Проект имеет целью подготовку подробного технико-экономического обоснования и предложения в отношении развертывания устойчивого проекта в области управления земельными ресурсами, направленного на поддержку рынков городских земель и развития сельских районов. |
| Mr. Rowe said that he fully supported the proposal concerning the work to be done between sessions and welcomed the preparation of the revised draft Programme of Action. | Г-н Рове полностью поддерживает предложение о работе в межсессионный период и выражает удовлетворение по поводу подготовки измененного варианта проекта программы действий. |
| In July 1996, Romania submitted a project proposal for the co-financing of the European Bank of Reconstruction and Development pilot project "Thermal Energy Conservation". | В июле 1996 года Румыния представила предложение в отношении совместного финансирования пилотного проекта Европейского банка реконструкции и развития "Сбережение тепловой энергии". |
| For motorcycles' brakes, Canada had confirmed the beginning of the work on developing the proposal for a draft global technical regulation. | В связи с тормозными системами мотоциклов Канада подтвердила, что начата деятельность по разработке предложения, касающегося проекта глобальных технических правил. |
| The CHAIRMAN noted that the Committee wished to adjourn further consideration of that item pending the submission of the Country Rapporteur's draft proposal. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитет желает отложить дальнейшее рассмотрение данного пункта повестки дня до представления проекта предложения со стороны Докладчика по стране. |
| The proposal has been finalized and fund-raising for the project is expected to start in the second half of 2002. | Предложение окончательно доработано, и ожидается, что сбор средств на реализацию проекта начнется во второй половине 2002 года. |
| The Working Group considered a proposal for the introduction of a draft article 29 bis in the draft instrument | Рабочая группа рассмотрела предложение о включении в проект документа проекта статьи 29 бис. |
| It had also been pointed out that the proposal still contained ambiguous language that might leave the implementation of the draft convention open to uncertainties. | Было также отмечено, что это предложение по-прежнему содержит в себе двусмысленные моменты, из-за которых при осуществлении проекта конвенции могут возникать неясности. |
| The project proposal shall contain for project-specific or [multi-project] [standardized] baseline methodologies: | Предложение по проекту должно содержать методологии определения [стандартизованных] исходных условий для конкретного проекта или [нескольких проектов]: |
| Other experts considered that the location, colour and illumination of controls, tell-tales and indicators were also safety features and should be maintained in the draft proposal. | Другие эксперты сочли, что аспекты местонахождения, цвета и освещения органов управления, сигнальных огней и индикаторов имеют также важное значение с точки зрения безопасности и что их не следует исключать из проекта предложения. |
| It supported the proposal to finalize the remainder of the draft Guide and to supplement it with an annex on intellectual property in due course. | Она поддерживает предложение о том, чтобы завершить работу над оставшейся частью проекта руководства и в дальнейшем дополнить его приложением, посвященным вопросам интеллектуальной собственности. |
| The project proposal listed 25 benefits that the project should produce, but they were not ranked nor assigned a monetary value. | В этом предложении по проекту перечислены 25 положительных аспектов проекта, однако они не были расположены по степени значимости и приводились без стоимостной оценки. |
| At the project proposal stage, in 1998, UNHCR had provided projections of target dates, namely, to select the software and implementing contractor by June 1999. | На этапе разработки предложения по проекту в 1998 году УВКБ указало планируемые сроки, а именно: выбор программного обеспечения и подрядчика для осуществления проекта необходимо было сделать к июню 1999 года. |