Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
JS1 indicated that there was a lack of measures to support and promote schooling for refugee and/or displaced children. В СП1 было указано на то, что дети беженцев и/или перемещенных лиц нуждаются в мерах сопровождения, с тем чтобы поддерживать и поощрять их обучение в школах.
Efforts to promote sustainable development and address the imperatives of human security must be supported. Необходимо поддерживать усилия в интересах устойчивого развития и решать насущные проблемы обеспечения безопасности людей.
The Kingdom of Swaziland pledges its support to him as he continues to promote and protect the noble goals of multilateralism. Королевство Свазиленд обязуется поддерживать его в продвижении и отстаивании благородных целей многостороннего подхода.
It is thus the principled position of my Government to support all efforts undertaken to promote dialogue among religions, cultures and civilizations. Таким образом, принципиальная позиция моего правительства состоит в том, чтобы поддерживать все усилия с целью укрепления диалога между религиями, культурами и цивилизациями.
The Committee encourages parents to support children in order to promote their participation at different levels in society. Комитет призывает родителей поддерживать детей в целях поощрения их участия в жизни общества на различных уровнях.
We need to continue to uphold and promote those lofty ideals. Мы должны и впредь защищать и поддерживать эти высокие идеалы.
They agree to promote and provide incentives for the use of energy produced from renewable sources and to combat climate change. Они принимают решение поддерживать и развивать использование энергии на базе возобновляемых источников и бороться с изменением климата.
UNCTAD should continue to promote ICT policies, free and open source software, and cooperate with other organizations. ЮНКТАД следует продолжать поддерживать политику развития ИКТ, пропагандировать свободно доступное программное обеспечение с открытыми исходными кодами, а также сотрудничать с другими организациями.
Host countries should promote harmony and respect between migrants and the rest of society. Страны пребывания обязаны поддерживать согласие и взаимное уважение между мигрантами и остальным населением.
To promote democratic governance and support gender mainstreaming at all levels of government Содействовать внедрению демократической системы государственного управления и поддерживать меры по всестороннему учету гендерных аспектов на всех уровнях правительства
Fourthly, we must promote capacity-building and technology transfer and must support the productive capacity of developing countries, especially in the area of agricultural infrastructure. В-четвертых, наш долг - способствовать наращиванию потенциала развивающихся стран и передаче им технологий, равно как поддерживать их производственные способности, особенно в том, что касается сельскохозяйственной инфраструктуры.
The Commission on Social Development should support and strengthen human capital by allocating funding to organizations that promote social inclusion and integration. Комиссии социального развития надлежит поддерживать и укреплять человеческий фактор, выделяя средства организациям, поощряющим социальный охват и интеграцию.
The Federal Government will continue to actively support endeavours to strengthen the United Nations treaty bodies and promote more effective working practices. Оно будет по-прежнему активно поддерживать усилия по укреплению договорных органов Организации Объединенных Наций, поощряя внедрение более эффективных методов работы.
Agencies, funds and programmes should work closely with Governments to more vigorously promote these issues. Учреждениям, фондам и программам следует поддерживать более тесные связи с правительствами в целях более активного решения этих вопросов.
It will also, within the framework of the European Union, contribute to the efforts to promote a dynamic and results-oriented peace process. Она также будет поддерживать в рамках Европейского союза усилия по поощрению динамичного и ориентированного на конкретные результаты мирного процесса.
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире.
To promote, protect and defend women's and children's human rights. Осуществлять, поддерживать и защищать права человека женщин и детей.
UNICEF will promote tested, integrated development strategies, adopting a rights-based approach that gives priority to children and families in poverty. ЮНИСЕФ будет поддерживать осуществление проверенных и комплексных стратегий развития посредством применения основанного на правах подхода, который предусматривает уделение приоритетного внимания находящимся в нищете детям и семьям.
Prudent macroeconomic policies keep inflation low, avoid excessive government and external debt, promote full employment, and maintain a competitive tax structure. Разумная макроэкономическая политика позволяет удерживать инфляцию на низком уровне, избегать образования чрезмерного государственного и внешнего долга, поощрять полную занятость и поддерживать конкурентоспособную структуру налогообложения.
Efforts to promote interreligious dialogue at all levels should not only be praised, but also encouraged and actively supported by Governments. Правительствам следует не только пропагандировать, но и поощрять и активно поддерживать усилия по развитию межрелигиозного диалога на всех уровнях.
We will continue to unconditionally support all initiatives that promote and enhance global peace and security. Мы будем и впредь безоговорочно поддерживать все инициативы, направленные на поощрение и укрепление международного мира и безопасности.
His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. Она будет и впредь поддерживать усилия Специального комитета по поощрению права всех народов на самоопределение.
It stated that despite serious challenges, the Algerian model to pursue multidimensional policies to promote sustainable development needs support and encouragement. Пакистан заявил, что, несмотря на серьезные проблемы, следует поддерживать и поощрять алжирскую модель реализации комплексных стратегий, направленных на поощрение устойчивого развития.
First, we must support and promote a comprehensive approach to peace and security and adopt an equitable approach. Во-первых, мы должны поддерживать и поощрять комплексный подход к миру и безопасности и следовать равноправному подходу.
All States shared responsibility and should promote specific actions to support and cooperate with the transit regions. Все государства несут ответственность и должны конкретными действиями поддерживать регионы транзита и сотрудничать с ними.