| IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. | ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив. |
| Parallel to those efforts, UNODC also seeks to support and promote existing and ongoing regional harmonization efforts. | Одновременно с этими усилиями УНП ООН стремится также поддерживать и стимулировать постоянно прилагаемые усилия по гармонизации на региональном уровне. |
| Meanwhile, Governments should support the efforts of the universities and research institutions in the region to build knowledge networks and promote student exchanges. | Одновременно с этим правительствам следует поддерживать усилия университетов и научно-исследовательских институтов в регионе по созданию сетей знаний и по поощрению обмена учащимися. |
| Through its Global Firearms Programme, UNODC has continued to support and promote such cooperation at the regional and international levels. | В рамках своей Глобальной программы против огнестрельного оружия УНП ООН продолжало поддерживать и развивать такое сотрудничество на региональном и международном уровнях. |
| In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. | В целях поощрения и защиты полных семей правительства должны поддерживать и защищать институт брака. |
| Proposed replacing "promote" with "support". | Предложила заменить слово «способствовать» словом «поддерживать». |
| During the reporting period, I continued to promote and support efforts for disability-inclusive development cooperation, as one of my top priorities. | В течение отчетного периода я продолжал поощрять и поддерживать усилия по сотрудничеству в целях развития с учетом интересов инвалидов в качестве одного из моих главных приоритетов. |
| BONUCA will also support the efforts of the Government to promote national unity and reconciliation. | ОООНПМЦАР будет также поддерживать усилия правительства по содействию национальному единству и примирению. |
| The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. | Нидерланды продолжают поддерживать инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. |
| By adopting that policy, we hope to be able to preserve and promote the highest international standards in protecting the dignity of human beings. | Проводя такую политику, мы надеемся поддерживать и развивать наиболее высокие международные стандарты в интересах защиты достоинства людей. |
| To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. | Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области. |
| Governments should recognize and support actively and effectively young women's organizations in their effort to promote their empowerment and participation in decision making. | Правительства должны признать и активно и эффективно поддерживать организации молодых женщин в их усилиях по расширению своих прав и возможностей и участия в процессе принятия решений. |
| UNICEF will promote, support and strengthen national, subnational and community-based monitoring processes aimed at assessing progress and problems in scaling up high-impact interventions. | ЮНИСЕФ будет развивать, поддерживать и укреплять процессы контроля на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях оценки прогресса и проблем в плане широкомасштабного осуществления мероприятий, предполагающих высокую отдачу. |
| Initiatives to tackle the causes of forced displacement and promote reconciliation were therefore to be supported. | Поэтому следует поддерживать инициативы по устранению причин вынужденного перемещения и по оказанию содействия примирению. |
| The Netherlands will continue to support actively the Special Representative to promote the ratification process of the CTBT, Ambassador Jaap Ramaker. | Нидерланды будут и впредь активно поддерживать усилия Специального представителя по содействию процессу ратификации ДВЗЯИ посла Яапа Рамакера. |
| UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. | Программе ООН-Хабитат следует поощрять эти форумы и, по возможности, поддерживать участие в них развивающихся стран. |
| UNICEF was ready to support advocacy efforts to promote awareness of the need to resolve those serious situations. | ЮНИСЕФ готов поддерживать инициативы по обеспечению осознания необходимости урегулирования этих серьезнейших ситуаций. |
| To maintain its competitive position despite rising wages, the government seeks to promote higher value-added activities in the manufacturing and services sectors. | Чтобы поддерживать высокую конкурентоспособность вопреки росту зарплат, правительство поощряет деятельность по наращиванию добавленной стоимости в промышленности и обслуживании. |
| The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. | Ряд делегаций заострили внимание на необходимости развивать и поддерживать среду, безопасную и благоприятную для гражданского общества. |
| Hence, we help to promote innovative ideas and want to support young enterprisers , thus of winter. | Поэтому мы помогаем содействовать инновационным идеям и хотят поддерживать молодых предпринимателей , таким образом зимы. |
| After a long-running dispute between Starbucks and Ethiopia, Starbucks agreed to support and promote Ethiopian coffees. | После длительных дебатов между руководством компании и властями Эфиопии Starbucks согласилась поддерживать и продвигать эфиопский кофе. |
| It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. | Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции. |
| But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. | Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
| As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. | Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области. |
| UNESCO will continue to support activities that promote a culture of peace and intends to establish a plan of action for Burundi in 1996-1997. | ЮНЕСКО продолжит поддерживать мероприятия, которые содействуют привитию культуры мира, и намеревается разработать для Бурунди план действий на 1996-1997 годы. |