IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. |
ГВРР также стремится поощрять и поддерживать подотчетность, проводя расследования по сообщениям о нарушениях соответствующих правил, положений и административных или политических директив. |
Parallel to those efforts, UNODC also seeks to support and promote existing and ongoing regional harmonization efforts. |
Одновременно с этими усилиями УНП ООН стремится также поддерживать и стимулировать постоянно прилагаемые усилия по гармонизации на региональном уровне. |
Meanwhile, Governments should support the efforts of the universities and research institutions in the region to build knowledge networks and promote student exchanges. |
Одновременно с этим правительствам следует поддерживать усилия университетов и научно-исследовательских институтов в регионе по созданию сетей знаний и по поощрению обмена учащимися. |
Through its Global Firearms Programme, UNODC has continued to support and promote such cooperation at the regional and international levels. |
В рамках своей Глобальной программы против огнестрельного оружия УНП ООН продолжало поддерживать и развивать такое сотрудничество на региональном и международном уровнях. |
In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. |
В целях поощрения и защиты полных семей правительства должны поддерживать и защищать институт брака. |
Proposed replacing "promote" with "support". |
Предложила заменить слово «способствовать» словом «поддерживать». |
During the reporting period, I continued to promote and support efforts for disability-inclusive development cooperation, as one of my top priorities. |
В течение отчетного периода я продолжал поощрять и поддерживать усилия по сотрудничеству в целях развития с учетом интересов инвалидов в качестве одного из моих главных приоритетов. |
BONUCA will also support the efforts of the Government to promote national unity and reconciliation. |
ОООНПМЦАР будет также поддерживать усилия правительства по содействию национальному единству и примирению. |
The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. |
Нидерланды продолжают поддерживать инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. |
By adopting that policy, we hope to be able to preserve and promote the highest international standards in protecting the dignity of human beings. |
Проводя такую политику, мы надеемся поддерживать и развивать наиболее высокие международные стандарты в интересах защиты достоинства людей. |
To promote local initiatives and encourage poverty alleviation activities in the ward. |
Развивать местную инициативу и поддерживать меры по снижению бедности в области. |
Governments should recognize and support actively and effectively young women's organizations in their effort to promote their empowerment and participation in decision making. |
Правительства должны признать и активно и эффективно поддерживать организации молодых женщин в их усилиях по расширению своих прав и возможностей и участия в процессе принятия решений. |
UNICEF will promote, support and strengthen national, subnational and community-based monitoring processes aimed at assessing progress and problems in scaling up high-impact interventions. |
ЮНИСЕФ будет развивать, поддерживать и укреплять процессы контроля на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях оценки прогресса и проблем в плане широкомасштабного осуществления мероприятий, предполагающих высокую отдачу. |
Initiatives to tackle the causes of forced displacement and promote reconciliation were therefore to be supported. |
Поэтому следует поддерживать инициативы по устранению причин вынужденного перемещения и по оказанию содействия примирению. |
The Netherlands will continue to support actively the Special Representative to promote the ratification process of the CTBT, Ambassador Jaap Ramaker. |
Нидерланды будут и впредь активно поддерживать усилия Специального представителя по содействию процессу ратификации ДВЗЯИ посла Яапа Рамакера. |
UN-Habitat should promote those forums and, where possible, provide support for the participation of developing countries. |
Программе ООН-Хабитат следует поощрять эти форумы и, по возможности, поддерживать участие в них развивающихся стран. |
UNICEF was ready to support advocacy efforts to promote awareness of the need to resolve those serious situations. |
ЮНИСЕФ готов поддерживать инициативы по обеспечению осознания необходимости урегулирования этих серьезнейших ситуаций. |
To maintain its competitive position despite rising wages, the government seeks to promote higher value-added activities in the manufacturing and services sectors. |
Чтобы поддерживать высокую конкурентоспособность вопреки росту зарплат, правительство поощряет деятельность по наращиванию добавленной стоимости в промышленности и обслуживании. |
The need for States to promote and maintain a safe and enabling environment for civil society was emphasized by several delegations. |
Ряд делегаций заострили внимание на необходимости развивать и поддерживать среду, безопасную и благоприятную для гражданского общества. |
Hence, we help to promote innovative ideas and want to support young enterprisers , thus of winter. |
Поэтому мы помогаем содействовать инновационным идеям и хотят поддерживать молодых предпринимателей , таким образом зимы. |
After a long-running dispute between Starbucks and Ethiopia, Starbucks agreed to support and promote Ethiopian coffees. |
После длительных дебатов между руководством компании и властями Эфиопии Starbucks согласилась поддерживать и продвигать эфиопский кофе. |
It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. |
Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции. |
But we will not support language designed to hold back rather than to promote such initiatives. |
Но мы не будем поддерживать формулировки, направленные не на развитие этих инициатив, а на их сдерживание. |
As in previous years, my country will actively support any draft resolution intended to promote efforts in this field. |
Как и в предыдущие годы, наша страна будет активно поддерживать все проекты резолюции, направленные на содействие усилиям в этой области. |
UNESCO will continue to support activities that promote a culture of peace and intends to establish a plan of action for Burundi in 1996-1997. |
ЮНЕСКО продолжит поддерживать мероприятия, которые содействуют привитию культуры мира, и намеревается разработать для Бурунди план действий на 1996-1997 годы. |