The Chinese Government wishes to maintain positive interaction and communication with the Committee and further promote the effective implementation of the Convention in China and throughout the world. |
Правительство Китая хотело бы продолжать поддерживать позитивное взаимодействие и контакты с Комитетом и намерено и впредь содействовать эффективному осуществлению Конвенции в Китае и во всем мире. |
States should promote and support responsible investments in land, fisheries and forests that support broader social, economic and environmental objectives under a variety of farming systems. |
Государствам следует создавать благоприятные условия и поддерживать ответственные инвестиции в земельные, рыбные и лесные ресурсы, которые в самых разных системах сельскохозяйственного производства обеспечивают более широкую поддержку достижения целей в социальной, экономической и экологической сферах. |
Support and promote international cooperation for capacity-building and data accessibility and processing, taking into account the needs and interests of developing countries |
Поддерживать и поощрять международное сотрудничество в целях наращивания потенциала и улучшения доступности и обработки данных с учетом потребностей и интересов развивающихся стран |
Support and promote the collection, sharing, intercalibration and dissemination of critical space weather data |
Поддерживать и поощрять сбор, взаимную калибровку, распространение ключевых данных о космической погоде и обмен ими |
Support and promote further coordinated development of advanced space weather models and forecasting tools in support of user needs |
Продолжать поддерживать и поощрять согласованную разработку перспективных моделей космической погоды и механизмов ее прогнозирования с учетом потребностей пользователей |
Support and promote the coordinated sharing and dissemination of space weather model outputs and forecasts |
Поддерживать и поощрять скоординированное совместное использование и распространение результатов моделирования и прогнозирования космической погоды |
The lively engagement of young and old people should also be supported in order to promote solidarity through the active participation of all persons in society. |
Активное подключение молодежи и престарелых следует также поддерживать с тем, чтобы развивать солидарность на основе активного участия всех членов общества. |
Continue supporting the family as the main unit of society, promote strengthening of traditional family values (Russian Federation); |
129.97 продолжать поддерживать семью как основную ячейку общества и содействовать укреплению традиционных семейных ценностей (Российская Федерация); |
International efforts to promote and protect human rights must uphold people's right to culture by paying special attention to cultural specificities in different parts of the world. |
Международные усилия по поощрению и защите прав человека должны поддерживать право людей на культуру посредством уделения особого внимания культурным особенностям различных мест в мире. |
At the international level, her Government continued to uphold and promote the purposes of the Charter and of international treaties. |
На международном уровне правительство ее страны продолжает поддерживать цели, изложенные в Уставе и международных договорах, и содействовать их осуществлению. |
(c) To promote and support voluntary technology transfer as a contribution to the sustainable development of Pacific small island developing States; |
с) поощрять и поддерживать добровольную передачу технологии в качестве вклада в устойчивое развитие тихоокеанских малых островных развивающихся государств; |
Connections between women and organizations are essential for success; it is crucial to stay in touch, promote networks, build coalitions and work together. |
Успех зависит от взаимосвязей между женщинами и организациями, крайне важно поддерживать контакты, расширять сети, создавать коалиции и работать рука об руку. |
It also urges the United Nations system, including country teams, to actively support and promote such processes of dialogue and consensus-building. |
Он настоятельно призывает также систему Организации Объединенных Наций, включая страновые группы, активно поддерживать и поощрять такие процессы диалога и поиска консенсуса. |
In this regard, it called upon the United Nations system to support national efforts to develop methodologies and tools and to promote capacity-building and evaluation. |
В этой связи она призвала систему Организации Объединенных Наций поддерживать национальные усилия по разработке методик и инструментария и способствовать наращиванию потенциала и проведению оценок. |
The Commission noted the need to maintain an open trading regime, promote market integration and avoid trade protectionism by adhering to open regionalism and the principles of openness, inclusiveness and transparency. |
Комиссия отметила необходимость поддерживать открытый торговый режим, поощрять интеграцию рынков и избегать торгового протекционизма, соблюдая принципы открытого регионализма и открытости, всеохватности и транспарентности. |
It is also essential to promote social dialogue and collective bargaining, which contribute to the promotion of gender equality in the labour market. |
Наряду с этим важно поддерживать социальный диалог и переговоры между предпринимателями и профсоюзами, которые способствуют обеспечению гендерного равенства на рынке труда. |
The Conference of the Parties has requested the Convention secretariat to promote these assistance mechanisms by encouraging contributions from the members of the Task Force. |
Конференция сторон поручила секретариату Конвенции поддерживать эти механизмы помощи путем стимулирования членов Целевой группы к тому, чтобы они вносили свой вклад. |
We are a society enriched by diversity. We must recognize that and therefore promote our diverse human, cultural, productive and social processes. |
Многообразие обогащает наше общество, и наш долг - признать это многообразие и, соответственно, поддерживать его проявления в общечеловеческих отношениях, культуре, производственной деятельности и социальной сфере. |
They should encourage and actively promote scientific and technological cooperation, including research into less hazardous processes aimed at limiting the chance of industrial accidents and preventing and limiting their consequences. |
Им следует поощрять и активно поддерживать научное и техническое сотрудничество, включая научные исследования в области менее опасных процессов, направленное на ограничение возможностей для возникновения промышленных аварий и предотвращение и смягчение их последствий. |
The Special Representative will continue to support those efforts and promote the wide dissemination of child-friendly versions of both protocols, which are already available in ten languages. |
Специальный представитель будет и далее поддерживать эти усилия и способствовать широкому распространению понятных для детей вариантов обоих протоколов, которые уже имеются на десяти языках. |
The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. |
Комитет призывает государство-участник поощрять и поддерживать участие гражданского общества, в частности организаций, представляющих родственников жертв, в подготовке данной информации. |
During the reporting period, UNODC continued to promote the ratification of the 19 international conventions and protocols related to counter-terrorism and to support their implementation. |
В течение отчетного периода УНП ООН продолжало содействовать ратификации 19 международных конвенций и протоколов, касающихся борьбы с терроризмом, и поддерживать их осуществление. |
He referred to the recommendation of the International Council for Science that States should support initiatives to promote Internet connectivity at high bandwidth and affordable prices. |
Он напомнил рекомендацию Международного совета по науке, в соответствии с которой государства должны поддерживать инициативы, направленные на поощрение высокоскоростной интернет-связи по доступным ценам. |
The Ministry will further promote IT Literacy programme among the elderly so as to enable them to communicate through new technology. |
Министерство продолжит содействовать осуществлению программы компьютерной грамотности среди пожилых граждан, чтобы дать им возможность поддерживать связь с помощью новой технологии. |
States' obligations in this area are defined in the "protect, promote and support" framework, adopted unanimously by the World Health Assembly. |
Обязательства государств в этой области определены в стратегии "охранять, поощрять и поддерживать", единогласно принятой Всемирной ассамблеей здравоохранения. |