Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
Its overall IULA mission statement is "to promote and unite democratic local government worldwide". Главная задача МСМУ состоит в том, чтобы "поддерживать и объединять демократические органы местного управления во всем мире".
Hope cannot be found in political manoeuvring by Member States that choose to promote pieces of paper instead of peace. Нельзя связывать надежды и с политическим маневрированием государств-членов, предпочитающих поддерживать клочки бумаги вместо реального мира.
It will promote and support an appropriate environment that enables them to participate in political, social and economic life. Она будет развивать и поддерживать соответствующую среду, позволяющую коренному населению принимать участие в политической, общественной и экономической жизни.
Establishing an international energy information centre or clearing house that could support and promote capacity-building activities for sustainable energy development by improving accessibility to and availability of relevant information. Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия.
The Bureau would cooperate with government agencies, non-governmental organizations and community groups in order to promote those priorities nationwide. Бюро будет поддерживать сотрудничество с государственными учреждениями, неправительственными организациями и общественными группами в целях содействия выполнению этих приоритетных задач на национальном уровне.
Regional and international organizations should take appropriate steps and initiatives to promote, facilitate and sustain dialogue among civilizations. Региональные и международные организации должны предпринимать соответствующие шаги и инициативы, чтобы поощрять, поддерживать и продолжать диалог между цивилизациями.
New perspectives are being offered in an attempt to promote national reconciliation, and we must support such attempts. Сейчас предлагаются новые подходы в поисках пути к национальному примирению, и мы должны поддерживать эти поиски.
ASEAN looks forward to future summit meetings with the United Nations to maintain and promote closer cooperation between the two organizations. АСЕАН ждет дальнейших встреч на высшем уровне с Организацией Объединенных Наций для того, чтобы поддерживать и развивать тесное сотрудничество между этими двумя организациями.
The initiative to promote farmers' rights is of direct relevance to the UNCCD and should be supported. Инициатива по поощрению прав фермеров имеет самое непосредственное отношение к КБОООН, и ее следует поддерживать.
In return for the Government's commitment, UNDP would support and promote a revitalized dialogue between business and government. В ответ на обязательства правительств ПРООН будет поддерживать и содействовать развитию вновь налаженного диалога между деловыми кругами и правительствами.
In this regard, African Governments should facilitate, promote and support the diversification projects initiated by the private sector. В этой связи правительства стран Африки должны поощрять, развивать и поддерживать проекты диверсификации, предпринимаемые частным сектором.
It reflects the ardent aspiration of the peoples of the world to maintain peace, end war, respect human rights and promote development. В нем отражено страстное стремление народов планеты поддерживать мир, прекратить войны, соблюдать права человека и способствовать развитию.
This is an area where international and regional organizations could promote and support regional training and information networking. Это лишь одна из сфер, в которой международные и региональные организации могут поощрять и поддерживать усилия по региональной подготовке кадров и созданию информационных сетей.
Many non-governmental organizations in Portugal were involved in developing and implementing policies to promote equality and lobbied politicians for support both nationally and internationally. Многие неправительственные организации в Португалии участвуют в разработке и осуществлении политики, направленной на поощрение равенства, и побуждают политических деятелей поддерживать эту политику как на национальном, так и на международном уровнях.
However, to sustain peace, it is crucial to promote and sustain socio-economic development. Однако для сохранения мира крайне важно поощрять и поддерживать социально-экономическое развитие.
The project also provides information and policy advice to other African countries to promote follow-up to in-country processes. В рамках этого проекта также предоставляются консультативные услуги по вопросам информации и политики другим африканским странам, с тем чтобы поддерживать последующую деятельность в порядке развития внутристрановых процессов.
He hoped it would encourage decision makers in other recipient countries to promote UNIDO activities. Он надеется, что это побудит директивные органы в других странах-получателях помощи поддерживать мероприятия ЮНИДО.
In conclusion, I wish to join other speakers in stressing that today, more than ever, we need to promote the value of peace. В заключение позвольте присоединиться к другим ораторам и подчеркнуть, что сегодня как никогда необходимо поддерживать мирные ценности.
Hence in America government seeks to promote healthy marriages, not marriage at any cost. Поэтому в Америке правительство стремится поддерживать здоровые браки, а не браки любой ценой.
States, non-governmental organizations, trade unions and local institutions should promote initiatives to monitor racial discrimination. Государствам, неправительственным организациям, профсоюзам и местным учреждениям следует поддерживать инициативы по контролю за проявлениями расовой дискриминации.
More broadly, IPU has continued to promote a strong parliamentary contribution to reconciliation processes in post-conflict countries. В более широком плане МПС продолжал поддерживать решительное парламентское участие в процессах примирения, начавшихся в странах после конфликтов.
To promote national and regional networks and influence policies from a gender perspective поддерживать национальные и региональные сети и влиять на принимаемые решения с целью добиться учета гендерной проблематики.
That was important to promote civil dialogues among different sectors of society and to prevent the deterioration of public debate. В этой связи важно поддерживать гражданский диалог между различными слоями общества и воспрепятствовать ухудшению условий публичных обсуждений.
Also, China would accelerate the industrialization process and promote interregional industrial migration. Кроме того, Китай намерен содействовать ускорению процесса индустриализации и поддерживать межрегиональную промышленную миграцию.
The Disarmament Commission should encourage more cooperation among military authorities and promote seminars with the participation of experts from various countries. Комиссия по разоружению должна содействовать расширению сотрудничества между военными властями и поддерживать проведение семинаров с участием экспертов из различных стран.