Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
Non-governmental organizations, in particular youth organizations, must be supported in their efforts to promote the equality and participation of girls in society. Необходимо поддерживать усилия неправительственных организаций, особенно молодежных организаций по поощрению равенства и участия девушек в жизни общества.
Established in 1917, the Celtic Congress is a non-political organisation that seeks to promote Celtic culture and languages and to maintain intellectual contact and close cooperation between Celtic peoples. Кельтский конгресс - неполитическая организация, основанная в 1917 году, которая стремится помогать кельтской культуре и языкам, поддерживать интеллектуальный контакт и тесное сотрудничество между кельтскми народами.
(c) To promote democracy and human rights and to support universal access to culture; с) укреплять демократию и права человека и поддерживать всеобщий доступ к ценностям культуры;
The Joint Programme will promote and support technology development relevant to developing countries including, as appropriate, indigenous technology. Объединенная программа будет поощрять и поддерживать разработку технологии в актуальных для развивающихся стран областях, и в том числе, где это будет целесообразно, местной технологии.
Therefore, we cannot go on supporting initiatives that do not give a new impetus to efforts to establish a viable, effective and complete system to promote genuine transparency in the military area. Поэтому мы не можем продолжать поддерживать инициативы, не придающие никакого нового импульса усилиям по созданию жизнеспособной, эффективной и всеохватывающей системы содействия подлинной транспарентности в военной области.
Recognizing that the advancement of women had important implications for social stability, Japan would continue to promote policies and projects related to women in development. Япония, признавая тот факт, что улучшение положения женщин оказывает важное воздействие на социальную стабильность, будет и впредь поддерживать политику и проекты, связанные с участием женщин в процессе развития.
The Organization itself remains far removed from the aspirations of the peoples of the United Nations, which it is supposed to promote and protect. Организация сама по себе весьма отдаленно отвечает чаяниям народов Организации Объединенных Наций, которые она должна поддерживать и защищать.
Mr. Neil: The Charter of the United Nations enjoins us, as Member States, to promote friendly relations based on peace and cooperation. Г-н Нил: Устав Организации Объединенных Наций обязывает нас, государства-члены, поддерживать дружественные отношения, основанные на мире и сотрудничестве.
The National Security Strategy of the United States, published by the Bush administration in September 2002, is filled with strongly worded commitments to promote human rights. Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека.
To promote the development of direct contacts between people and non-governmental organizations with a view to deepening ties of friendly cooperation in various fields among the three countries. Поддерживать развитие прямых контактов между людьми и неправительственными организациями, целью которых является углубление связей дружественного сотрудничества в разных областях между тремя странами.
The Committee encourages the State party to further support measures which promote the provision of child care services and centres for working mothers. Комитет призывает государство-участник и далее поддерживать меры, способствующие функционированию служб по уходу за детьми и центров для работающих матерей.
In conclusion, the Secretary-General has expressed his confidence that the international community will continue to support efforts to promote national reconciliation and peace-building in Cambodia. В заключение Генеральный секретарь выразил уверенность в том, что международное сообщество будет и в дальнейшем поддерживать усилия с целью содействия национальному примирению и миростроительству в Камбодже.
To that end, the United Nations should support and promote economic and social development throughout the world and the consolidation of universal and interdependent democratic values. С этой целью Организация Объединенных Наций должна поддерживать и поощрять экономическое и социальное развитие во всем мире и упрочение универсальных и взаимозависимых демократических ценностей.
In order to maintain international peace and stability, it is essential to further promote disarmament efforts and to strengthen the regime for the non-proliferation of weapons of mass destruction. С тем чтобы поддерживать международный мир и стабильность, исключительно важно и далее содействовать усилиям в области разоружения и укреплять режим нераспространения оружия массового уничтожения.
We trust that, as some delegations have said, the international community will continue to stand by us as we strengthen democracy and promote comprehensive development. Мы верим в то, что, как заявляли некоторые делегации, международное сообщество будет продолжать поддерживать нас в деле укрепления демократии и содействия комплексному развитию.
In coordination with the World Trade Organization, UNCTAD and UNEP should continue to support efforts to promote the integration of trade, environment and development. В сотрудничестве со Всемирной торговой организацией ЮНКТАД и ЮНЕП необходимо по-прежнему поддерживать усилия, нацеленные на поощрение интеграции торговли, окружающей среды и развития.
Governments need to encourage entrepreneurship, to promote human resource development, to develop and maintain internationally oriented infrastructures, and to ensure the free flow of information. Правительствам необходимо поощрять предпринимательство, содействовать развитию людских ресурсов, развивать и поддерживать инфраструктуру, имеющую международную ориентацию, и обеспечивать свободное движение информации.
9.48 The Office will also support the strengthening of the consultative process between the Secretary-General and members of the Administrative Committee on Coordination and help to enhance information flows and promote a continuous dialogue among executive heads. 9.48 Управление будет поддерживать активизацию консультативного процесса между Генеральным секретарем и членами Административного комитета по координации и способствовать расширению потоков информации и поощрению постоянного диалога между исполнительными руководителями.
We Europeans must favor stability, create a real spirit of co-ownership, and promote political responsibility.In this new framework, the EU should avoid excessive conditionality, especially during the transition period. Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Today's debate demonstrates the determination of the international community to encourage all efforts to promote Olympic values, respect for one's opponents, and friendship among peoples. Сегодняшние прения свидетельствуют о стремлении международного сообщества поддерживать любые усилия по пропаганде олимпийских ценностей, привитию уважения к соперникам и развитию дружбы между народами.
Efforts to promote eco-efficiency and cleaner production, such as the UNEP/UNIDO cleaner production centres, should be supported. Необходимо поддерживать усилия по стимулированию экологической эффективности и более чистого производства, такие, как создание ЮНЕП/ЮНИДО центров более чистого производства.
Governments should fully support and promote the voluntary initiatives of the tourism industry and encourage the dissemination of best practices within the business and local community. Правительства должны полностью поддерживать и поощрять инициативы, добровольно выдвигаемые индустрией туризма, и способствовать более широкому применению наиболее эффективной практики предпринимателями и местными общинами.
Point 3 - To promote and support studies and initiatives that objectively evaluate the importance of the historical contribution of women to Portuguese culture подзадача З - поощрять и поддерживать исследования и инициативы, которые объективно освещают важность исторического вклада женщин в португальскую культуру;
UNDCP will promote and support research on the causes of drug abuse and its impact on individuals and societies and share the results with the international community. ЮНДКП будет поощрять и поддерживать проведение исследований, касающихся причин злоупотребления наркотиками и его последствий для человека и общества в целом, и будет распространять их результаты среди международного сообщества.
To support and promote community activities and resistance aimed at ending the use of radioactive substances, поддерживать и поощрять деятельность и сопротивление общественности, направленные на прекращение использования радиоактивных веществ,