Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
International efforts to promote peace or development must support, not supplant, national ones. Международные усилия по укреплению мира или развития должны поддерживать, а не заменять усилия, прилагаемые на национальном уровне.
UNESCO should continue to promote the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. ЮНЕСКО должна продолжать поддерживать инициативу по созданию межучрежденческой сети по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях.
Gender specialists should promote, support and monitor progress in gender mainstreaming. Специалисты по гендерным вопросам должны поощрять и поддерживать процесс учета гендерной проблематики и отслеживать прогресс в этой области.
Partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. Поддерживать партнерские связи со структурами гражданского общества и содействовать их работе в целях поощрения участия детей в этой деятельности и расширения их возможностей.
It will also support and promote close coordination between these institutions and the Independent High Electoral Commission. Она также будет поддерживать и налаживать тесную координацию между этими ведомствами и Независимой высшей избирательной комиссией.
The Office will continue to support ethical leadership throughout the Organization in order to promote an integrity-based organizational culture. Бюро будет продолжать поддерживать этические аспекты руководства в рамках Организации в интересах создания основанной на принципе добросовестности организационной культуры.
Panama is a signatory to international instruments that encourage and promote multilateralism in the endeavour to achieve disarmament and the non-proliferation of firearms. Панама подписала международные документы, призванные поддерживать и укреплять многосторонность в интересах достижения разоружения и нераспространения оружия.
To do that, Peru will promote and support initiatives to increase those actors' participation. Для этого Перу будет поощрять и поддерживать инициативы, направленные на расширение участия этих субъектов.
Building on our ongoing programmes, the European Union stands ready to throw its weight behind initiatives that promote regional integration and cooperation. Основываясь на своих ныне проводимых программах, Европейский союз полон решимости поддерживать своим авторитетом те инициативы, которые способствуют региональной интеграции и сотрудничеству.
Her Government would continue to support the Commission's efforts to enhance stability and promote development in the countries on its agenda. Правительство Бразилии будет и далее поддерживать усилия Комиссии по укреплению стабильности и содействию развитию в странах, включенных в ее повестку дня.
It is incumbent upon all of us to support and promote the process of reconstruction and the rebuilding of State institutions in Somalia. Наша общая обязанность состоит в том, чтобы поддерживать и поощрять процесс восстановления и реформирования государственных институтов в Сомали.
He called on all Lao living abroad to support and promote their homeland, aiding its development through investment. Он призывает всех лаосцев, живущих за границей, поддерживать свою страну, отстаивать ее интересы и способствовать ее развитию с помощью инвестиций.
In addition to these micro-level and household impacts, infrastructure can support above all productive diversification and promote intraregional trade and investment, including through trade facilitation. Помимо такого воздействия на микроуровне и на уровне домашних хозяйств инфраструктура способна прежде всего поддерживать диверсификацию производства и поощрять внутрирегиональную торговлю и инвестиции, в том числе благодаря упрощению процедур торговли.
The Special Representative will continue to build upon such positive initiatives that promote South-South networking around child reintegration. Специальный представитель будет продолжать поддерживать позитивные инициативы, которые способствуют развитию диалога Юг-Юг по вопросу о реинтеграции детей.
The Advisory Committee continues to support all efforts to promote a culture of ethics across the Organization. Консультативный комитет продолжает поддерживать все усилия, направленные на содействие формированию культуры этики во всей Организации.
We will promote widespread international uptake up of the Guiding Principles and support the Working Group. Мы будем содействовать широкому международному усвоению Руководящих принципов и поддерживать Рабочую группу.
The Department will, nonetheless, maintain outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide. Департамент будет, тем не менее, поддерживать контакты с университетами в целях поощрения развития лингвистических профессий по всему миру.
5.1 States should provide and maintain policy, legal and organizational frameworks that promote responsible governance of tenure of land, fisheries and forests. 5.1 Государствам следует обеспечивать и поддерживать политические, правовые и организационные механизмы, содействующие ответственному государственному регулированию вопросов владения и пользования земельными, рыбными и лесными ресурсами.
National Human Rights Institutions working in accordance with the Paris Principles should promote and facilitate public participation in public affairs. Национальные правозащитные учреждения, работающие в соответствии с Парижскими принципами, должны поощрять и поддерживать участие общественности в государственных делах.
The international community should respect those priorities and support peoples' efforts to consolidate democracy and promote human rights. Международное сообщество должно уважать эти приоритеты и поддерживать стремление народов к укреплению демократии и обеспечению прав человека.
UNIDO should maintain its South-South cooperation framework and intensify efforts to promote the use of UCSSICs. ЮНИДО должна поддерживать рамки сотрудничества Юг-Юг и активизировать усилия по содействию использованию такого рода центров.
It will support and promote country-led evaluations and the use of evidence from such evaluations. Фонд будет поддерживать и пропагандировать оценки, проводимые под руководством страны, и использование фактических данных, полученных в результате проведения этих оценок.
Collaborating with UNDP, UNICEF will support interventions on rule of law and access to justice that address discrimination and promote accountability. В сотрудничестве с ПРООН ЮНИСЕФ будет поддерживать мероприятия, которые касаются норм права и доступа к правосудию, борются с дискриминацией и содействуют установлению отчетности.
These activities organized outside the client's home support independent living and promote social interaction. Эти мероприятия, проводимые вне дома пациента, помогают ему поддерживать независимый образ жизни и расширять круг общения.
It looked forward to continuing to partner with foreign governments, international organizations and civil society in efforts to promote safe migration. Они надеются продолжать поддерживать партнерские отношения с зарубежными правительствами, международными организациями и гражданским обществом в рамках усилий по поощрению безопасной миграции.