Promote, direct and support research on potentially effective approaches and interventions, including the development of appropriate technology; |
поощрять, направлять и поддерживать научные исследования по вопросу о потенциально эффективных подходах и мерах, включая разработку надлежащей технологии; |
Promote and sustain economic growth, based on macroeconomic policies that create an enabling environment for poverty reduction; |
содействовать экономическому росту и поддерживать его на основе макроэкономической политики, которая создает благоприятные условия для сокращения масштабов нищеты; |
Promote and support research, development and application of technologies created by young people; |
поощрять и поддерживать научные исследования, разработки и применение технологий, созданных молодыми людьми; |
Promote and support the private non-profit health care system; |
поощрять и поддерживать развитие частной некоммерческой системы медицинского обслуживания; |
(c) Promote and support the development of capabilities that are "fit for purpose" for the Internet age including through leveraging opportunities for collaborative learning; |
с) стимулировать и поддерживать развитие потенциала, соответствующего целевому назначению эпохи Интернета, в том числе посредством расширения возможностей для совместного обучения; |
[Agreed] Promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development through, for example, supporting local youth councils or their equivalent, and by encouraging their establishment where they do not exist. |
[Согласовано] Поощрять и поддерживать участие молодежи в программах и мероприятиях, связанных с устойчивым развитием, путем, например, поддержки местных молодежных советов или аналогичных организаций и содействия их созданию там, где их нет. |
e) Promote balanced and diverse portrayals of women and men by the media. |
Поддерживать создание гармоничного и многогранного образа женщины и мужчины в средствах массовой информации. |
66.49. Promote and support the participation of women in decision-making at all levels (New Zealand); |
66.49 поощрять и поддерживать участие женщин в сфере принятия решений на всех уровнях (Новая Зеландия); |
a. Promote, support and carry out actions to raise public awareness of the key role of Human Values for social development, |
а. Пропагандировать, поддерживать и осуществлять действия, направленные на повышение информированности общества о ключевой роли человеческих ценностей в обеспечении социального развития. |
Promote comprehension of the specific character of each religion and culture and support dialogue among religions and civilizations in order to enhance mutual understanding and respect through education; |
способствовать посредством образования пониманию уникального характера каждой религии и культуры, поддерживать диалог религий и цивилизаций, направленный на улучшение взаимопонимания и уважения; |
c) Promote research and development to facilitate accessibility of ICTs for all, including disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. |
Поддерживать научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, с тем чтобы содействовать доступности ИКТ для всех, в том числе для находящихся в неблагоприятных условиях, маргинализированных и уязвимых групп населения. |
Promote continued dialogue on the issue of intellectual property rights, as they relate to genetic marine resources in areas beyond national jurisdiction, so as to achieve a common understanding on the applicable regime; |
поддерживать постоянный диалог по вопросам прав интеллектуальной собственности применительно к морским генетическим ресурсам за пределами национальной юрисдикции в целях выработки общей концепции применимого режима; |
(b) Promote indigenous cultures and languages and bilingual intercultural education in coordination with the Ministry of Education; |
Ь) поддерживать - в координации с Министерством образования - культуру и языки коренных народов, а также системы двуязычного межкультурного образования; |
Promote closer partnerships with civil society, faith-based organizations, the United Nations, and organizations of HIV-positive people, to increase capacity for care and support. |
поддерживать более тесные партнерские отношения с гражданским обществом, религиозными организациями, Организацией Объединенных Наций и организациями ВИЧ-инфицированных с целью укрепления потенциала в области ухода и поддержки; |
Promote and protect human rights and eliminate discrimination, without distinction of any kind, recognizing that human rights for all are key to achieving the goals of the Programme of Action; |
поддерживать и защищать права человека и ликвидировать дискриминацию без каких бы то ни было различий, признавая, что осуществление прав человека всех людей имеет ключевое значение для достижения целей Программы действий; |
Promote and support nationwide research on women's status, including domestic violence, trafficking, suicides, marriage practices, and access to housing |
поощрять и поддерживать общенациональное исследование о статусе женщин, включая вопросы бытового насилия, торговли людьми, самоубийства, брачной практики и доступа к жилищу |
Promote and support the development of broad-based national strategies on adaptation to address both short- and long-term needs, including legislation, policy decisions and operational programmes in sectors |
поощрять и поддерживать разработку широких национальных стратегий адаптации с учетом как кратко-, так и долгосрочных потребностей, включая принятие соответствующих законодательств и директивных решений и реализацию оперативных программ в конкретных секторах; |
Promote and support practices of respect for Mother Earth and for all the beings of which she is composed, in accordance with their own cultures, traditions and customs; |
Поощрять и поддерживать практику уважения к Матери-Земле и всем составляющим ее существам в соответствии с их собственной культурой, традициями и обычаями; |
(e) Promote sanctions against law enforcement agencies that refuse to enforce laws against trafficking and dismantle criminal networks that profit from the sale of human beings; |
ё) поддерживать использование санкций против правоохранительных структур, отказывающихся обеспечивать исполнение законов о борьбе с торговлей людьми и ликвидировать преступные группировки, получающие прибыль от продажи людей; |
(c) Promote and facilitate the active involvement of children and youth, parents, non-governmental organizations (NGOs) and other interested and relevant bodies. |
с) поощрять и поддерживать активное участие в этой деятельности детей и молодежи, родителей, неправительственных организаций (НПО) и других соответствующих и заинтересованных органов. |
Promote South-South cooperation, particularly in terms of economic and technical cooperation, and support triangular mechanisms whereby donors would provide appropriate support,; |
Развивать сотрудничество по линии Юг-Юг, особенно экономическое и техническое, и поддерживать трехсторонние механизмы, в рамках которых доноры оказывали бы соответствующую поддержку; |
(e) Promote and support local government and civil society initiatives to prevent violence against children, particularly by providing safe recreational and other opportunities for boys and girls; |
ё) поощрять и поддерживать инициативы местных органов власти и гражданского общества по предупреждению насилия в отношении детей, особенно путем обеспечения безопасных возможностей для отдыха и иных видов деятельности для мальчиков и девочек; |
Promote South-South cooperation by utilizing the services of institutions in developing countries that can support capacity-building activities at the national, subregional and regional levels, wherever possible and effective; |
Ь) содействовать сотрудничеству по линии Юг-Юг, используя услуги учреждений развивающихся стран, которые помогут поддерживать деятельность по созданию потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, в тех случаях, когда это возможно и эффективно; |
(e) Promote, where appropriate, and support the elaboration of laws and policies that lead to better regulations and ecosystem sustainability through sustainable production and consumption patterns. |
е) обеспечивать, где это целесообразно, и поддерживать выработку законов и политических мер, которые ведут к совершенствованию нормативов и поддержанию стабильности экосистемы за счет устойчивых схем производства и потребления. |
(c) Promote integrated urban governance and support efforts of urban centres to innovate and learn from each other in order to address their challenges in the areas of land, housing, basic services and infrastructure; |
с) содействовать комплексному городскому управлению и поддерживать усилия городских центров по внедрению инноваций и обмену опытом друг с другом с целью решения проблем в сфере земли, жилья, основных услуг и инфраструктуры; |