Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поддерживать

Примеры в контексте "Promote - Поддерживать"

Примеры: Promote - Поддерживать
That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. Именно поэтому международное сообщество должно поощрять и поддерживать усилия, направленные на то, чтобы претворить в жизнь эти чаяния с помощью системы Организации Объединенных Наций.
It is therefore important to promote and strengthen community-based social safety nets in the absence of public-sector safety nets. Поэтому важно поддерживать и укреплять общинные системы социального страхования при отсутствии государственных систем.
In principle, it appears that everybody agree on the importance to continue to promote SPECA from either perspective, short-term or long-term. В принципе, видимо, что все согласны с необходимостью продолжать поддерживать СПЕКА как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе.
It is a value that we must promote and defend against all sorts of threats. Это ценность, которую мы должны поддерживать и защищать от всех видов угроз.
The challenge is to develop and promote sustainable land-use management systems as part of national and local strategies for sustainable development. Необходимо разрабатывать и поддерживать устойчивые системы управления землепользованием в рамках национальных и местных стратегий устойчивого развития.
To that end, and to promote equitable geographical distribution, appropriate working conditions must be maintained. С этой целью и для обеспечения равного географического распределения необходимо поддерживать соответствующие условия работы.
It is therefore paramount for us to maintain lines of dialogue between ourselves, which can only promote understanding. Поэтому для нас крайне важно поддерживать между собой диалог, который может лишь способствовать пониманию.
We will actively support and promote joint ventures and play a greater role in Africa-China economic cooperation and joint-venture trade. Мы будем активно поддерживать и стимулировать совместные предприятия и играть более активную роль в африканско-китайском экономическом сотрудничестве и торговле на основе создания совместных предприятий.
Young people have made significant improvements in the environment of the clinic, which must be sustained to promote ownership. Молодые люди значительно улучшили атмосферу в поликлинике, которую необходимо поддерживать с целью укрепления в них чувства сопричастности.
This would sustain attention on the issue and promote concrete action by the various actors. Это поможет поддерживать и впредь внимание к этому вопросу и содействовать конкретным действиям различных участников.
It has also encouraged States and international organizations to continue to support, promote and strengthen capacity-building activities. Кроме того, она высказалась за то, чтобы государства и международные организации продолжали поддерживать, поощрять и укреплять деятельность по наращиванию потенциала.
Such organizations should be supported and strengthened in order to promote community development initiatives and to improve dialogue with government and other groups. Такие организации надо поддерживать и укреплять в целях пропаганды инициатив, направленных на развитие общин, и активизации диалога с правительствами и другими группами.
The United States also continues to support the OPCW Technical Secretariat's efforts to promote CWC universality and national implementation. Соединенные Штаты также продолжают поддерживать усилия Технического секретариата ОЗХО по содействию обеспечению универсальности Конвенции и ее национальному осуществлению.
Thirdly, we should maintain the international legal system and promote the rule of law in international relations. В-третьих, мы должны поддерживать международную правовую систему и поощрять принцип верховенства права в международных отношениях.
Algeria will continue to support all initiatives that promote a Euro-Mediterranean partnership for the benefit of the peoples of both shores. Алжир будет и впредь поддерживать все инициативы, содействующие евро-средиземноморскому партнерству на благо народов обоих континентов.
As an ecological State, Montenegro has an additional obligation to support United Nations efforts to promote sustainable development throughout the world. Как экологическое государство, Черногория несет на себе дополнительное обязательство поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по содействию устойчивому развитию во всем мире.
It would enable it to promote and maintain various initiatives for subregional integration and to strengthen its structures and programmes. Он позволит ему содействовать и поддерживать различные инициативы в области субрегиональной интеграции и укреплять свои структуры и программы.
Zambia continues to support international efforts to promote transparency and confidence-building measures at both the regional and international levels. Замбия продолжает поддерживать международные усилия по содействию повышению транспарентности и осуществлению мер укрепления доверия как на региональном, так и на международном уровне.
That will help the mission to support the Government in its efforts to maintain peace and stability and promote social and economic development. Это поможет миссии поддерживать правительство в его усилиях по сохранению мира и стабильности и содействовать социально-экономическому развитию.
UNV continued to support decentralization processes that promote participatory local governance and the empowerment of communities. ДООН продолжали поддерживать процессы децентрализации, содействующие местному управлению с широким участием и предоставлению полномочий общинам.
Governments should promote various institutions for efficient functioning of social protection programmes. Правительствам следует поддерживать различные институты для обеспечения эффективного осуществления программ в области социальной защиты.
OHCHR and other partners continue to promote subregional gatherings on the implementation of the concluding observations of the Committee, including the study recommendations. УВКПЧ и другие партнеры продолжают поддерживать субрегиональные совещания по вопросам осуществления заключительных замечаний Комитета, включая рекомендации по итогам исследования.
EAPC will promote and support implementation of the document's provision by members of the EAPC countries. СЕАП будет поддерживать и поощрять выполнение странами - членами СЕАП положений этого документа.
We will continue to promote efforts to address the threat posed by proliferation of means of delivery of weapons of mass destruction. Мы будем продолжать поддерживать усилия по предотвращению угроз, которые вызваны распространением средств доставки оружия массового уничтожения.
The most technologically advanced countries continue to promote their industrial competitiveness by subsidizing research and development, regional development and environmental protection. Наиболее развитые в технологическом отношении страны продолжают поддерживать конкурентоспособность своей промышленности с помощью субсидий на цели проведения исследований и разработок, регионального развития и охраны окружающей среды.